討論:神舟五號

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書
          本條目頁依照頁面品質評定標準被評為丙級
本條目頁屬於下列維基專題範疇:
航天專題 (獲評丙級未知重要度
本條目頁屬於航天專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科航天相關條目類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 丙級  根據品質評級標準,本條目頁已評為丙級
 未知  根據重要度評級標準,本條目尚未接受評級。
中國專題 (獲評丙級高重要度
本條目頁屬於中國專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科中國領域類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 丙級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為丙級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為高重要度

我想,"Space Station"應該翻譯成「太空站」,而不要叫做「空間站」吧?地球之外就是太空。但空間是甚麼呢?任何空間都可以是空間,但"Space Station"卻切切實實是一個「太空站」:讓大家從地球踏上探索太空道路的中轉站。各位意見如何?

大陸和港台用詞差異[編輯]

在大陸規範的用法是叫「空間站」,「太空站」是不規範的用法。我們還有「空間科學」的叫法。