用戶討論:LarryAly
外觀
您好,LarryAly!歡迎加入維基百科!
感謝您對維基百科的興趣與貢獻,希望您會喜歡這裏。除了歡迎辭以外,也請您了解以下重要文章:
有問題?請到互助客棧詢問,或在我的對話頁提出。別忘記:討論後要簽名,方式之一是留下4個波浪紋「 ~~~~ 」。 If you have any questions about the Chinese Wikipedia, please leave a message here. Thank you for visiting!
|
- 閱讀新手應該注意的七種常見錯誤、理解維基百科的立場與常見注意事項。
- 如欲進行有償編輯,請閱讀中文維基百科有關申報有償編輯狀態與進行有償編輯的程序的規定。
- 有任何編輯上的問題?請試試IRC即時討論。
- 不知道有甚麼可寫?條目請求、最多語言版本的待撰條目和缺少的傳統百科全書條目中列出了許多維基百科目前還沒有的條目,歡迎您來撰寫!
- 希望您能享受共同編寫百科的樂趣,成為一名充實的維基百科人。
我是歡迎您的維基人:
-- 東風(留言) 2024年1月18日 (四) 16:39 (UTC)
2024年1月
[編輯]您好,感謝您為維基百科作出貢獻。留意到您的一些編輯中轉換了頁面原始碼的繁簡或地區詞,例如蕭美琴,這可能違反了中文維基百科的指引。
維基百科有繁簡及地區詞轉換的功能,即原始碼與實際顯示可以不一樣。如果您不喜歡目前正文顯示的語言變種,您可到這裏設置,而請勿直接修改原始碼。如系統未能正確轉換,請不要直接修改原始碼,而是使用轉換標籤。
- 以「中國大陸使用『陆』、香港使用『港』、澳門使用『澳』、馬來西亞使用『马』、新加坡使用『新』、台灣使用『臺』」為例,您可以寫為:
-{zh-cn:陆; zh-hk:港; zh-mo:澳; zh-my:马; zh-sg:新; zh-tw:臺;}-
- 示例:澳
您亦可前往字詞轉換專區等處尋求其他維基人的幫助。
請留意,如果維基百科能夠正確轉換,那麼變更原始碼的繁簡或地區用語可能被認定為破壞。如您無視通知重複類似行為,您的帳號可能會被禁止編輯維基百科。若您的瀏覽器安裝了Google翻譯等中文簡繁轉換軟件,請在編輯時禁用其轉換功能。祝編輯愉快。 Zhuofan Wu 2024年1月22日 (一) 08:48 (UTC)
香港用法來源
[編輯]伊爾:[1],這是官方香港電台的譯法,請問有沒有異議。如閣下沒有異議,就會加添香港繁體譯法,即伊爾,及還原本人所編寫的伊爾字句。-Iflwlou ☯I♨I☀ 2024年1月26日 (五) 07:24 (UTC)
另外請你參見NC:先到先得。--Iflwlou ☯I♨I☀ 2024年1月26日 (五) 07:28 (UTC)
此外:我作為香港人,請教你一下「林北」是什麼意思,我們香港沒有使用這個字眼。--Iflwlou ☯I♨I☀ 2024年1月26日 (五) 07:37 (UTC)
- 呢個唔關你事,我係移臺港人,用官白文嘅時候一定會吸納臺灣詞彙,但呢度中文維基一般唔打得廣東話。--LarryAly(留言) 2024年1月26日 (五) 11:36 (UTC)
- 另外請留意,在下已於繁簡轉換模版中保留香港伊爾譯法,雖說有可能有爭議但在下暫時未必打算提出。據本人所知香港傳統用法一向用伊留申,特別是因為粵語伊爾二字同聲異調讀起來會非常拗口,不排除是因為港台近年遭逢巨變轉向強烈親共而跟隨大陸伊爾譯法。--LarryAly(留言) 2024年1月26日 (五) 13:54 (UTC)
- 你的所謂香港傳統譯作「伊留申」的說法從何而來,另外什麼叫「官白文」,我們香港沒有這個詞彙。如果你說因為親共,所以才用了伊爾譯法,那麽你可以用非親共獨立香港媒體來源來證明你的說法,也可行的。--Iflwlou ☯I♨I☀ 2024年1月26日 (五) 15:07 (UTC)
- 那麼敬請附上獨媒連結。香港不是沒有此詞彙,只是你沒有聽過,作為一個香港民族主義者,我拒絕使用「中文書面語」「漢語書面語」「華語書面語」等詞彙,因為這樣等同矮化粵語地位及否定粵語白話文(簡稱粵白)作為官方書面語的可能性,對於我而言,大眾所以為的「書面語」其實只是北方官話的白話文而已。請不要將所有閣下未聽聞的用詞視作非香港,這樣略嫌傲慢。--LarryAly(留言) 2024年1月26日 (五) 19:12 (UTC)
- 「那麼敬請附上獨媒連結。」參見舉證責任,我已經提供證明香港用「伊爾」[2]的證據,而為你的說法,你到現在還未提供香港用「伊留申」的證明,如你再未能提供證據,我就會視為你沒有證明,即你的說法是原創研究,對你的編輯於以還原。
- 「大眾所以為的「書面語」其實只是北方官話的白話文而已」,官話就是官話,白話文就是白話文,即沒有所謂什麼「官白話」,你的自創新詞你不解說我不會明白。
- 「請不要將所有閣下未聽聞的用詞視作非香港,這樣略嫌傲慢。」這就是自創新詞,就是非香港用語,沒有什麼傲慢不傲慢。--Iflwlou ☯I♨I☀ 2024年1月26日 (五) 22:29 (UTC)
- 抱歉,之前是我沒有細讀你的留言,一時看錯,我以為你是打算再附獨立媒體的連結。我並沒有打算提出異議,只是對赤化後的香港電台會否採用大陸用語稍有疑問,故閣下亦無需回退,因在下一直有保留香港繁體的「伊爾」轉換模板。--LarryAly(留言) 2024年1月26日 (五) 22:40 (UTC)
- 而那個模板是我安上的,我對你用伊留申其實沒有什麼異議,但你連我用創建條目伊始所用的「伊爾」都字眼一併改了,你也得尊重我先到先得權利,不要更改我的譯法。如你沒有異議,我就還原我所編輯的「伊爾」用字,如果文句是你寫的,我就不作轉換。--Iflwlou ☯I♨I☀ 2024年1月26日 (五) 23:54 (UTC)
- 你寫的句子如果還在你可以改回伊爾,模板不要動即可。--LarryAly(留言) 2024年1月26日 (五) 23:57 (UTC)
- 就這樣子吧。--Iflwlou ☯I♨I☀ 2024年1月27日 (六) 00:01 (UTC)
- 你寫的句子如果還在你可以改回伊爾,模板不要動即可。--LarryAly(留言) 2024年1月26日 (五) 23:57 (UTC)
- 而那個模板是我安上的,我對你用伊留申其實沒有什麼異議,但你連我用創建條目伊始所用的「伊爾」都字眼一併改了,你也得尊重我先到先得權利,不要更改我的譯法。如你沒有異議,我就還原我所編輯的「伊爾」用字,如果文句是你寫的,我就不作轉換。--Iflwlou ☯I♨I☀ 2024年1月26日 (五) 23:54 (UTC)
- 最後,傲慢的是你的態度,與明不明白無關,不論看得明白還是看不明白都是可以態度傲慢的。你可以不明白就虛心客氣地問別人,說聽不懂請教是甚麼意思,但沒有必要一看到沒聽過的詞彙就傲慢地覺得不是香港,開口閉口就「我們香港沒有」,講得好像我不是香港人似的。--LarryAly(留言) 2024年1月27日 (六) 00:13 (UTC)
- 你訴諸人身攻擊,並不會改變你的用字跟香港相異,而且自創新詞的事實(香港民族用林北來稱呼自己?),而且你根本沒有回答我你所謂香港用「伊留申」的證明,我基本就可以按方針回退,現在已經有人來問我為什麼改成這個名字了User talk:iflwlou#IL-76機型。--Iflwlou ☯I♨I☀ 2024年1月27日 (六) 02:11 (UTC)
- 既然你嫌我不虛心客氣,那我向你道歉,並正式虛心客氣地要求你提供香港用「伊留申」的證明。--Iflwlou ☯I♨I☀ 2024年1月27日 (六) 02:16 (UTC)
- 否則我只能按WP:原創研究方針於以回退,我善意提醒你真的看一下我提供給你的方針原文。--Iflwlou ☯I♨I☀ 2024年1月27日 (六) 02:22 (UTC)
- 你根本搞不清楚問題,一早已經跟你解釋過我知道林北不是香港用語,只是我以官白文打字時一定會受臺灣用語影響,是你自己一直不看而已,我明顯有使用流利粵白文能力,但難道你覺得我可以在中維上用粵白文打字?;
- 問題早已解決,香港用詞的部份我已經說過不對你做法提出異議,也一直保留轉換模板沒有刪減,更從來沒有人身攻擊過你,之後那些部份只是我針對你不禮貌的傲慢態度加以抱怨而已。既然我已經說過我不打算對你做法提出異議,為甚麼你會覺得我打算給你提供證明?
- 一直都嘗試對閣下保持忍讓態度,這下真的不想說的也要說了,官白一字並非在下自創新詞,在粵語研究圈子裏是有人用的,不要孤陋寡聞地自己沒聽過就覺得對方非香港、自創新詞。已經說過你要用的譯法改回你寫的句子中用詞我完全沒問題,只是真的想抱怨你的傲慢態度而已。--LarryAly(留言) 2024年1月27日 (六) 02:56 (UTC)
- 現在已經有人來問我為什麼條目名稱的譯法改變(基於你的移動),而且表達對伊留申這譯法的質疑,上一次我沒有追問你,但這一次我不能夠再無視這個問題,所以我問你最後一次,你到底有沒有香港來源來證明香港用伊留申這字眼呢?--Iflwlou ☯I♨I☀ 2024年1月27日 (六) 03:18 (UTC)
- 重要嗎?我已經說過不對你的譯法提出異議,我的移動亦與譯法完全無關,而是基於中立性問題,改用「空難」的字眼,目前只有俄方一面之詞聲稱飛機遭擊落,以一面之詞就此定性明顯不妥。如果你有用心看我移動時附註的原因你不會不知道,其他人問你問題也不關我的事。至於內文方面,繼續沿用現有轉換模板,你寫的句子你喜歡用甚麼譯名我都沒異議也不會碰。--LarryAly(留言) 2024年1月27日 (六) 03:27 (UTC)
- 現在已經有人來問我為什麼條目名稱的譯法改變(基於你的移動),而且表達對伊留申這譯法的質疑,上一次我沒有追問你,但這一次我不能夠再無視這個問題,所以我問你最後一次,你到底有沒有香港來源來證明香港用伊留申這字眼呢?--Iflwlou ☯I♨I☀ 2024年1月27日 (六) 03:18 (UTC)
- 既然你嫌我不虛心客氣,那我向你道歉,並正式虛心客氣地要求你提供香港用「伊留申」的證明。--Iflwlou ☯I♨I☀ 2024年1月27日 (六) 02:16 (UTC)
- 你訴諸人身攻擊,並不會改變你的用字跟香港相異,而且自創新詞的事實(香港民族用林北來稱呼自己?),而且你根本沒有回答我你所謂香港用「伊留申」的證明,我基本就可以按方針回退,現在已經有人來問我為什麼改成這個名字了User talk:iflwlou#IL-76機型。--Iflwlou ☯I♨I☀ 2024年1月27日 (六) 02:11 (UTC)
- 抱歉,之前是我沒有細讀你的留言,一時看錯,我以為你是打算再附獨立媒體的連結。我並沒有打算提出異議,只是對赤化後的香港電台會否採用大陸用語稍有疑問,故閣下亦無需回退,因在下一直有保留香港繁體的「伊爾」轉換模板。--LarryAly(留言) 2024年1月26日 (五) 22:40 (UTC)
- 那麼敬請附上獨媒連結。香港不是沒有此詞彙,只是你沒有聽過,作為一個香港民族主義者,我拒絕使用「中文書面語」「漢語書面語」「華語書面語」等詞彙,因為這樣等同矮化粵語地位及否定粵語白話文(簡稱粵白)作為官方書面語的可能性,對於我而言,大眾所以為的「書面語」其實只是北方官話的白話文而已。請不要將所有閣下未聽聞的用詞視作非香港,這樣略嫌傲慢。--LarryAly(留言) 2024年1月26日 (五) 19:12 (UTC)
- 另外請你參見WP:可供查證及WP:原創研究。--Iflwlou ☯I♨I☀ 2024年1月26日 (五) 15:22 (UTC)
- 你的所謂香港傳統譯作「伊留申」的說法從何而來,另外什麼叫「官白文」,我們香港沒有這個詞彙。如果你說因為親共,所以才用了伊爾譯法,那麽你可以用非親共獨立香港媒體來源來證明你的說法,也可行的。--Iflwlou ☯I♨I☀ 2024年1月26日 (五) 15:07 (UTC)