維基百科:繁簡體轉換請求/2009年3月
本頁是以往討論的存檔。請勿編輯本頁。若您想發起新討論或重啟現有討論,請在當前討論頁進行。 |
繁簡轉換增加:簡體:只需 繁體:只需
請增加簡體:只需 繁體:只需,原因是:轉換成繁體頁面的時候"只需"會變成"隻需"。—EvilDoom (留言) 2009年3月5日 (四) 23:16 (UTC)
繁簡轉換增加:指數成長=>指數增長
請增加指數成長=>指數增長,原因是:習慣用法。—Watter1985 (留言) 2009年3月8日 (日) 15:03 (UTC)
- 未完成,非繁簡對應。—菲菇@維基食用菌協會 2009年3月11日 (三) 18:07 (UTC)
繁簡轉換增加:鏻
請增加鏻,原因是:繁體作「鏻」,簡體?。—202.96.46.54 (留言) 2009年3月10日 (二) 04:28 (UTC)
- 未完成:Unicode尚未存在類推簡化字「釒粦」。—菲菇@維基食用菌協會 2009年3月11日 (三) 18:11 (UTC)
- 不小心發現一個M$的bug:微軟雅黑的「
粦
」字被錯誤寫成了「磷
」字。我的雅黑版本為6.01。—菲菇@維基食用菌協會 2009年3月11日 (三) 18:20 (UTC)- 我的微軟雅黑版本為5.00,反而沒事,真奇怪。可以將這件事寫進微軟雅黑。 —Quest for Truth (留言) 2009年3月14日 (六) 18:59 (UTC)
- 6.01倒是把間隔號的bug修好了。—菲菇@維基食用菌協會 2009年3月15日 (日) 04:36 (UTC)
- 我的微軟雅黑版本為5.00,反而沒事,真奇怪。可以將這件事寫進微軟雅黑。 —Quest for Truth (留言) 2009年3月14日 (六) 18:59 (UTC)
- 不小心發現一個M$的bug:微軟雅黑的「
繁簡轉換增加:繁體:蒐集 => 大陸簡體:搜集
請增加繁體:蒐集 => 大陸簡體:搜集。—218.241.227.86 (留言) 2009年3月13日 (五) 03:47 (UTC)
- 簡體字版的《現代漢語詞典》中既有「蒐集」也有「搜集」,不宜轉換。—菲菇@維基食用菌協會 2009年3月13日 (五) 05:03 (UTC)
- (-)反對同菲菇—囧囧 2009年3月13日 (五) 12:33 (UTC)
繁簡轉換增加:zh-hans:推薦; zh-hant:推薦
請增加zh-hans:推薦; zh-hant:推薦,原因是:「薦」的簡體字為「薦」。—Quest for Truth (留言) 2009年3月13日 (五) 19:18 (UTC)
繁簡轉換增加:zh-hans:發佈; zh-hk:發佈; zh-tw:發佈;
請增加zh-hans:發佈; zh-hk:發佈; zh-tw:發佈;,原因是:港台兩地用字有別。香港的例子有:香港天文台;台灣的國語辭典只收「發佈」而沒有「發佈」。—Quest for Truth (留言) 2009年3月14日 (六) 15:39 (UTC)
繁簡轉換增加:簡體:擔,繁體:擔
請增加簡體:擔,繁體:擔,原因是:擔在繁體字不使用,請將擔自動轉換成擔—囧囧 2009年3月15日 (日) 13:53 (UTC)。—囧囧 2009年3月15日 (日) 13:53 (UTC)
繁簡轉換增加:
請增加。—210.13.103.130 (留言) 2009年3月18日 (三) 07:45 (UTC) 收信機
繁簡轉換增加:
請增加。—Miggie Fay (留言) 2009年3月22日 (日) 16:35 (UTC)我因為住在北美地區,電腦只有台灣正體,如果是簡體字,電腦紀會出現亂碼現象. 所以請求申請台灣政體字,如果不行我將無法閱讀,只有取消申請了.謝謝.
繁簡轉換增加:簡體:詩格洛絲;繁體:席格若斯
請增加簡體:詩格洛絲;繁體:席格若斯,原因是:地區使用不同。—218.161.49.179 (留言) 2009年3月25日 (三) 21:29 (UTC)
- 不予修復:非簡繁單字對應。—菲菇@維基食用菌協會 2009年3月31日 (二) 17:34 (UTC)
繁簡轉換增加:雪梨=>悉尼
請增加雪梨=>悉尼,原因是:不同稱呼。—IConan (留言) 2009年3月29日 (日) 08:05 (UTC)
- 不予修復:非簡繁單字對應。—菲菇@維基食用菌協會 2009年3月31日 (二) 17:34 (UTC)