汉语译制片

维基百科,自由的百科全书

汉语译制片,指把电影或电视剧的某种语言的对白或旁白,译成某种汉语并重新配音译制片,例如把第一部汉语译制片是1948年1月8日在大上海大戏院公映的意大利影片《一舞难忘》,由王文涛等二十几名华侨译制配音。1949年5月, 东北电影制片厂(今长春电影制片厂)译制的苏联影片《普通一兵》是中华人民共和国的第一部译制片。[来源请求]亦有汉语方言之间互译的,例如文革时文化下乡,把国语片译制为当地话。

官话[编辑]

国语片[编辑]

川话片[编辑]

吴语片[编辑]

为电影重新配音,于电视台某节目专门播映的节目有:宁波电视台阿国电影

粤语片[编辑]

无线电视外购台湾剧集外购日本动画外购美国电影分别把官话日语英语译制为粤语。

相关条目[编辑]