祈愿语气
外观
祈愿语气(optative mood)是指祝愿或希望的语气。它类似于鼓励语气,并与虚拟语气密切相关。
希腊语(古希腊语和某些程度上的通用希腊语)[1]、阿尔巴尼亚语、格鲁吉亚语、古普鲁士语、梵语和土耳其语是有祈愿语气的语言。
在英语中,祈愿语气通过使用情态动词来表达(比如“ You might find what you're looking for”)。
在罗马尼亚语中,条件和祈愿语气有同一的形式,因此被称为祈愿-条件语气。
古希腊语
[编辑]在古希腊语包括柏拉图所用的雅典方言中,祈愿语气用于各种目的[2],比如:
- 可能祈愿语气,在其中指示发生一个行动的可能性。“I would be happy to dine with you”。
- 祝愿祈愿语气,如名字所指示的那样被用来表达祝愿,比如如下开始的句子“If only...”或“Would that...”。
- 条件句,组成自主句或“归结子句”(apodosis)和从句或“条件从句”(protasis)。在这些句子中祈愿语气被特别用来传达 Future Less Vivid 和 Past General 条件。
- “次生序列”。祈愿语气还经常替换从句内在直陈或虚拟语气中的动词,在这个子句受次生时态如未完成时或不定过去时的动词支配的时候。
随着时间流逝,在大约公元前 333 年亚历山大大帝的征服之后形成了通用希腊语,祈愿语气的使用在很多希腊作者中消失。在通用希腊语写的新约圣经中,祈愿语气主要用于特定固定表达如 me genoito“may it not be!”(e.g. Romans 7:7)。[3]
参见
[编辑]引用
[编辑]- ^ WikiChristian: Koine Greek - Optative Mood. [2008-07-25]. (原始内容存档于2008-09-27) (英语).
- ^ Introduction to Attic Greek, Donald J. Mastronarde, University of California Press, 1993, pp. 245-247.
- ^ A Primer of Biblical Greek, N. Clayton Croy, Eerdmans Publishing, 1999, p. 199.