模块讨论:CGroup/USState

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

编辑请求 2019-04-30[编辑]

请求已拒绝

将 贝尔为尤 改成 倍有福 将 柏卫 改成 倍有福--Mwang64留言2019年4月30日 (二) 17:58 (UTC)[回复]

未完成:疑似简繁转换或是扰乱。--DWT·C·S^Your hands are your most useful tools. Make it count. 2019年5月1日 (三) 08:48 (UTC)[回复]

Oklahoma大陆译名为俄克拉何马,港台译名为俄克拉荷马;Florida台湾译名为弗罗里达。[编辑]

请求已拒绝

Oklahoma中国大陆《世界地名翻译大辞典》译为俄克拉何马州;台湾双语词汇、学术名词暨辞书资讯网译为俄克拉荷马州;俄克拉荷马州页面本人编辑前的历史版本显示港译也是俄克拉荷马州(不过没有给出参考资料,需要进一步确认)。Florida台湾双语词汇、学术名词暨辞书资讯网译为弗罗里达州。--Neux-Neux留言2021年5月10日 (一) 16:38 (UTC)[回复]

(-)反对更改台湾译名,国教院发布的译名仅供参考,正式译名以官方(中华民国外交部)为主,中华民国外交部称Oklahoma为奧克拉荷馬[1][2],Florida为佛羅里達,简称佛州[3][4]。另外在台湾民间与媒体等,奧克拉荷馬和佛羅里達这两个译名所使用的频率反而比俄克拉荷馬、弗羅里達更常使用。--Steven |_-。) 2021年5月11日 (二) 02:54 (UTC)[回复]

编辑请求 2021-06-10[编辑]

请求已处理

{ type = 'item', original = 'Tucson', rule = 'zh-cn:图森; zh-tw:土桑;'}, 土桑(亚利桑那州)于繁简区域称呼不同,请协助新增繁简对照,谢谢。--MarkusLiang留言2021年6月10日 (四) 17:22 (UTC)[回复]

"繁简区域称呼不同",所以究竟是zh-hanszh-hant还是zh-cnzh-tw?--Hamish with w. 2021年6月11日 (五) 04:16 (UTC)[回复]
@Hamish实际效果上没分别。SANMOSA Σουέζ 2021年6月15日 (二) 07:35 (UTC)[回复]

编辑请求 2021-08-28[编辑]

请求已处理

现时的代码如下:

131行:{ type = 'item', original = 'Springfield', rule = 'zh-hans:斯普林菲尔德; zh-hant:春田市;' },
132行:-- 若頁面內出現「斯普林菲尔德市」時,在台灣正體的設定下會被轉換成「春田市市」,此單向轉換碼便是為了防止此種過度轉換而設,請勿刪除或移動
133行:{ type = 'item', original = 'Springfield', rule = 'zh:斯普林菲尔德市; zh-hans:斯普林菲尔德; zh-hant:春田市;' },
298行:{ type = 'item', original = 'Springfield', rule = 'zh-hans:斯普林菲尔德; zh-tw:春田; zh-hant:斯普林菲爾德;' },

如此设定使“斯普林菲尔德”在香港与澳门繁体的显示下会变成“斯普林菲爾德”,而非正确的转换“春田”。请求修改代码如下:(133A行与133B行应插入133行与134行之间)

131行:{ type = 'item', original = 'Springfield', rule = 'zh-hans:斯普林菲尔德;zh-hant:春田市;' },
132行:{ type = 'item', original = 'Springfield', rule = 'zh:斯普林菲爾德;zh-hans:斯普林菲尔德;zh-hant:春田市;' },
133行:{ type = 'item', original = 'Springfield', rule = 'zh:斯普林菲尔德市;zh-hans:斯普林菲尔德;zh-hant:春田市;' },
133A行:{ type = 'item', original = 'Springfield', rule = 'zh:斯普林菲爾德市;zh-hans:斯普林菲尔德;zh-hant:春田市;' },
133B行:{ type = 'item', original = 'Springfield', rule = '春田=>zh-cn:斯普林菲尔德;春田=>zh-my:斯普林菲尔德;春田=>zh-sg:斯普林菲尔德;' },

并删除原有的第298行。以上。Sanmosa Outdia 2021年8月28日 (六) 13:11 (UTC)[回复]

完成。--Jimmy Xu 2021年8月28日 (六) 15:31 (UTC)[回复]

编辑请求 2021-09-04[编辑]

请求已处理

请求添加Susquehanna的译名转换: zh-cn:萨斯奎汉纳; zh-tw:薩斯奎哈納,“Susquehanna”在中国大陆《世界地名翻译大辞典》和《世界地名译名词典》中均译为“萨斯奎汉纳”。-- 奈白不 留言  2021年9月4日 (六) 01:58 (UTC)[回复]

完成。--Jimmy Xu 2021年9月7日 (二) 16:59 (UTC)[回复]

编辑请求 2021-09-05[编辑]

请求已处理

几个综合请求:

Coventry

在(原)182行与(原)183行之间插入以下转换,以正确转换“Coventry”的各中文译名:

{ type = 'item', original = 'Coventry', rule = 'zh-cn:考文垂;zh-hk:高雲地利;zh-tw:科芬特里;'},
Gloucester及Greenwich

在(原)204行与(原)205行之间插入以下转换,以正确转换“Gloucester”及“Greenwich”的各中文译名:

{ type = 'item', original = 'Gloucester', rule = 'zh-cn:格洛斯特;zh-hk:告羅士打;zh-tw:格洛斯特;'},
{ type = 'item', original = 'Greenwich', rule = 'zh-hans:格林尼治;zh-hant:格林威治;'},
Kent

在(原)227行与(原)228行之间插入以下转换,以正确转换“Kent”的各中文译名:

{ type = 'item', original = 'Kent', rule = 'zh-cn:肯特;zh-hk:根德;zh-tw:肯特;'},
Portsmouth

在(原)270行与(原)271行之间插入以下转换,以正确转换“Kent”的各中文译名:

{ type = 'item', original = 'Portsmouth', rule = 'zh-cn:朴次茅斯;zh-hk:樸茨茅夫;zh-tw:樸茨茅斯;zh-hant:朴茨茅斯;'},
Warwick

在(原)333行与(原)334行之间插入以下转换,以正确转换“Warwick”的各中文译名:

{ type = 'item', original = 'Warwick', rule = 'zh-cn:沃里克;zh-hk:和域;zh-tw:華威;'},
{ type = 'item', original = 'Warwick', rule = '沃威克=>zh-cn:沃里克;沃威克=>zh-my:沃里克;沃威克=>zh-sg:沃里克;沃威克=>zh-hk:和域;沃威克=>zh-mo:和域;沃威克=>zh-tw:華威;'},
{ type = 'item', original = 'Warwick', rule = '华威=>zh-cn:沃里克;华威=>zh-my:沃里克;华威=>zh-sg:沃里克;华威=>zh-hk:和域;华威=>zh-mo:和域;'},

以上。Sanmosa Outdia 2021年9月5日 (日) 04:51 (UTC)[回复]

完成。--Jimmy Xu 2021年9月7日 (二) 16:59 (UTC)[回复]

编辑请求 2021-10-10[编辑]

请求已处理

在(原)236行与(原)237行之间插入以下转换,以正确转换“Lake Placid”的各中文译名:

{ type = 'item', original = 'Lake Placid', rule = 'zh-hans:普莱西德湖;zh-hant:寧靜湖;'},
{ type = 'item', original = 'Lake Placid', rule = '普萊西德湖=>zh-tw:寧靜湖;普萊西德湖=>zh-hk:寧靜湖;普萊西德湖=>zh-mo:寧靜湖;'},
{ type = 'item', original = 'Lake Placid', rule = '靜湖=>zh-cn:普莱西德湖;靜湖=>zh-my:普莱西德湖;靜湖=>zh-sg:普莱西德湖;'},

以上。Sanmosa WÖRK 2021年10月10日 (日) 04:05 (UTC)[回复]

追加:在(原)339行与(原)340行之间插入以下转换,以正确转换“Warren”的各中文译名:

{ type = 'item', original = 'Warren', rule = 'zh-cn:沃伦;zh-tw:沃倫;zh-hk:華倫;'},

以上。Sanmosa WÖRK 2021年10月18日 (一) 14:08 (UTC)[回复]

完成。--Jimmy Xu 2021年10月18日 (一) 14:42 (UTC)[回复]

编辑请求 2021-12-11[编辑]

请求已处理

请求修改:

{ type = 'item', original = 'Nashville, Tennessee', rule = 'zh-hans:纳什维尔; zh-tw:納許維爾; zh-hk:納士維;' }, 

台湾用“納許維爾”比较多吧,“奈許維爾”似乎不常用。比如以下报道[5],具有官方背景的台北驻亚特兰大代表处网站的报道[6],条目纳什维尔中台湾转换也是用的“納許維爾”。 --Judieant留言2021年12月11日 (六) 11:55 (UTC)[回复]

编辑请求 2022-12-13[编辑]

请求已处理

Santa Cruz的zh-hans译名由“圣克鲁兹”改为“圣克鲁斯”世界地名翻译大辞典--小林子冲留言2022年12月13日 (二) 04:51 (UTC)[回复]

@小林子冲完成;我顺便照乐词网对照了一下繁体译名,将繁简译名用字相同之转换去除了(包含“圣克鲁斯”一词)。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名学生会 2022年12月16日 (五) 13:50 (UTC)[回复]

编辑请求 2023-01-17[编辑]

请求已处理

有的州名转换包含“州”字,当条目没有使用“州”字时,转换就无法正常进行。例如{ type = 'item', original = 'Georgia', rule = 'zh-cn:佐治亚州; zh-tw:喬治亞州; zh-hk:佐治亞州;' },

建议再加上一行{ type = 'item', original = 'Georgia', rule = 'zh-hans:佐治亚;zh-tw:喬治亞;zh-hk:佐治亞;' },

同样的还有“特拉华州”--小林子冲留言2023年1月17日 (二) 04:22 (UTC)[回复]

完成@小林子冲请留意“乔治亚”一词在台湾也可指一个南高加索国家,因此改为调整单向转换的设定。Sanmosa віки-віків 2023年10月9日 (一) 06:10 (UTC)[回复]

编辑请求 2023-01-17[编辑]

请求已处理

{ type = 'item', original = 'San Diego', rule = 'zh-hans:圣迭戈; zh-hant:聖地牙哥; zh-hk:聖地亞哥; zh-mo:聖地亞哥;' },{ type = 'item', original = 'San Diego', rule = 'zh-hans:圣地亚哥; zh-hant:聖地牙哥; zh-hk:聖地亞哥; zh-mo:聖地亞哥;' },两行冲突,导致有的条目“聖地牙哥”无法在简体中文中正常转换为“圣迭戈”。应删除第二行。——小林子冲留言2023年1月17日 (二) 04:37 (UTC)[回复]

完成--百無一用是書生 () 2023年3月14日 (二) 03:50 (UTC)[回复]

编辑请求 2023-01-17[编辑]

请求已处理

第93行“Wisconsin”的香港译名应调整为“威斯康星”。Sanmosa Συ γάρ μοι και μοίρα εί και τύχη 2023年1月17日 (二) 13:16 (UTC)[回复]

 已修复--百無一用是書生 () 2023年7月26日 (三) 07:33 (UTC)[回复]

编辑请求 2023-01-18[编辑]

请求已处理

加入转换zh-hans:维尔京群岛;zh-tw:維京群島;zh-hk:處女群島;,因为此地为美国的“unincorporated and organized territory”,一些美国选举有关的条目会使用USState公共转换组。

台湾和香港的译名直接来自美属维尔京群岛条目,未作检查。简体中文的确为“美属维尔京群岛”(来源:飓风“艾尔玛”致美属维尔京群岛4人死亡拜登签署2023财年综合拨款法案)——小林子冲留言2023年1月18日 (三) 11:43 (UTC)[回复]

完成Sanmosa віки-віків 2023年10月9日 (一) 06:15 (UTC)[回复]

编辑请求 2023-01-20[编辑]

请求已处理

根据新华社历史资料库([7]),MIT在中国大陆的官方译名也为“麻省理工学院”而不是“马萨诸塞理工学院”。很多美国教育类的条目使用了USState公共转换组,并提到了“麻省理工学院”,于是就被转换为了“马萨诸塞理工学院”(大陆)和“麻薩諸塞理工學院”(台湾)。是否有办法设置“麻省理工学院”这个词不转换呢?——小林子冲留言2023年1月20日 (五) 06:09 (UTC)[回复]

@小林子冲完成--Tim Wu留言2023年2月19日 (日) 13:26 (UTC)[回复]

编辑请求 2023-07-08[编辑]

请求已处理

加入zh-cn:福尔里弗;zh-tw:瀑河城;zh-hk:瀑河城;。依据为台湾的国家教育研究院,旅游网站[8][9]亦多以这两个名称作为简/繁的地区词。--AOE信箱 2023年7月8日 (六) 04:47 (UTC)[回复]

完成Sanmosa віки-віків 2023年10月9日 (一) 06:13 (UTC)[回复]