讨论:法定货币

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目页依照页面品质评定标准被评为小作品级
本条目页属于下列维基专题范畴:
经济学专题 (获评小作品级高重要度
本条目页属于经济学专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科经济学类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 小作品级小作品  根据专题质量评级标准,本条目页已评为小作品级
   根据专题重要度评级标准,本条目已评为高重要度

法定货币应该是 legal tender 而不是 fiat currency[编辑]

在香港,法定货币指的是legal tender,即“法例规定可以用来抵债,债权人不能拒收”的货币。不知道在其他地方是不是如此称呼。--leeyc0找我2008年7月21日 (一) 10:51 (UTC)[回复]

基本上那只是香港的译名有歧异问题,在别处并不一定会。legal tender在台湾是翻译为法定债款法偿货币,与此处的法定货币,虽然有相当程度的重叠关系,但并不是一样的意思。—泅水大象 讦谯☎ 2008年7月21日 (一) 11:22 (UTC)[回复]
那,使用消歧义模板好了。--leeyc0找我2008年7月21日 (一) 11:58 (UTC)[回复]
I am not an English native speaker, but literally, "legal tender" can be anything as long as it is legitimate, so it can be something that is even not a currency. Am I right? If I am right, then to translate "legal tender" into "法定货币", "法定债款", or "法偿货币" is not right. By the way, let me give one example that can reasonably be a legal tender: labour. jack (留言) 2011年6月16日 (四) 21:17 (UTC)[回复]