跳转到内容

讨论:Happy Sugar Life

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目页依照页面品质评定标准被评为初级
本条目页属于下列维基专题范畴:
ACG专题 (获评初级低重要度
本条目属于ACG专题的范畴,一个旨在改善中文维基百科日系ACGN类条目内容的专案。如果您有意参与,请浏览专题首页,参与其讨论并完成相应的开放性任务。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
   根据专题重要度评级标准,本条目已评为低重要度

日文对于不同年龄层的的女性的称呼[编辑]

这里是中文环境,不要把当代日文汉字和中文的同词语不同意思混淆,即使是有些相似的如成年女性和日本动漫的大人女性,和中文日文的少女等。

以从零开始异世界的生活中,便见到有人把艾尔莎说成是“成熟女性”,其实她才二十三岁比故事的其他某些被称为少女的角色还小的。

不论在中文日文叫砂糖做少女也是一样对的,但小盐只有在日文才是少女的,中文不会叫十岁以下的女性做少女的,在中文是称为女童。而在日文也不会叫二十五岁以上的女性做少女,而且日文的少女多半在二十岁以下的,日本对二十多岁的女性最常用的称呼是年青女性,相对中文最方便的叫法是女青女青年

但在中文中第十六岁至二十九岁的少女是很平常的。

而在日本动漫中的大人女性是成熟女性,在日本成熟女性的专用词语是熟女,其实往往是出于讽刺二十至二十五岁的女性在装成熟,反之在二十五岁以上叫少女,在日漫是认为她们不过很矮就是在装年幼的。 Gx9900gundam留言2018年9月11日 (二) 02:32 (UTC)[回复]