威廉·豪夫
威廉·豪夫 | |
---|---|
出生 | 神聖羅馬帝國施瓦本行政圈符騰堡公國斯圖加特 (今 德國巴登-符騰堡邦斯圖加特行政區斯圖加特市) | 1802年11月29日
逝世 | 1827年11月18日 德意志邦聯符騰堡王國斯圖加特 (今 德國巴登-符騰堡邦斯圖加特行政區斯圖加特市) | (24歲)
職業 | 童話作家、小說家、詩人 |
國籍 | 符騰堡王國(今屬 德國) |
母校 | 圖賓根大學 |
體裁 | 童話、小說、詩歌 |
文學運動 | 浪漫主義 |
威廉·豪夫(德語:Wilhelm Hauff,1802年11月29日—1827年11月19日),德國童話作家、小說家,在其短暫的一生中創作了3部童話集和多部中長篇小說,以及大量書信。其童話作品和《格林童話》一樣,至今仍在世界各國受到讀者歡迎[1]。由於豪夫的小說和童話作品中具有典型的德國浪漫主義運動風格。有的文學史著作將他和路德維希·烏蘭德、古斯塔夫·施瓦布等人共列為德國浪漫主義運動中的施瓦比亞流派[2]。
早年
[編輯]豪夫生於符騰堡王國首都斯圖加特,父親奧古斯特·弗里德里希·豪夫是符騰堡外交大臣的秘書。豪夫是家中的次子,哥哥赫爾曼·豪夫後來成為了一位翻譯家,他還有兩個妹妹瑪麗和索菲亞。豪夫不到七歲時,父親就去世了,母親帶著四個孩子遷居到外祖父所住的圖賓根。豪夫進入圖賓根當地的烏蘭德語法學校就讀,課餘之時喜歡在外祖父的圖書室里廣泛閱讀各國文學作品,歌德和席勒的戲劇,亨利·菲爾丁與奧立佛·高德史密斯的小說都給他留下了很深的印象[3]。
1817年,他被送往位於布勞博伊倫的修道院學校(Klosterschule)就讀。1820年開始就讀於圖賓根大學,四年中在圖賓根神學院(Tübinger Stift)完成了哲學和神學的研究,獲得哲學博士學位,並被授予新教牧師資格,但從未正式從事過牧師職業。
創作
[編輯]從圖賓根大學畢業之後,豪夫到符騰堡軍事大臣恩斯特·范胡格爾(Ernst von Hügel,1774–1849)家裡作家庭教師。他用教導孩子之餘的空閒時間給孩子們寫童話,這就是他的「童話年鑑」的第一部分。1826年豪夫受到蘇格蘭歷史小說家沃爾特·司各特的影響,寫了取材於符騰堡歷史的歷史浪漫小說《利希滕施泰因》,這部小說大受讀者歡迎,一時風行德國[4]。
由於所寫的童話和小說受到普遍歡迎,豪夫於1826年4月辭去了家庭教師的職務,到法國、荷蘭和德國北部遊歷,搜集民間傳說的同時專事寫作。他曾經見了著名浪漫主義作家路德維希·蒂克和弗里德里希·德·拉·穆特·福開(Friedrich de la Motte Fouqué)[3]。寫下了《撒旦回憶錄》的第二部分和《亞歷山大教長和他的奴隸們》的一部分。
1827年1月豪夫擔任《讀書人晨報》的編輯,2月和自己的堂妹路易斯·豪夫結婚。他還曾發表過一些短詩,比如《黎明之光照亮我早逝之路》和《我站在最黑的午夜中》。這一年他完成了著名中篇《不萊梅市政廳酒窖幻想》、《皇帝的畫像》和《猶太人蘇斯》[5],長篇小說《藝術橋畔的女乞丐》和《施佩薩爾特客棧》中的四篇童話[4]。女兒出生後不久,豪夫就因高燒去世,去世時還不到25歲。
主要作品
[編輯]豪夫去世後,他的朋友烏蘭德和古斯塔夫·施瓦布都寫了哀歌。施瓦布編撰的《豪夫選集》和豪夫傳記於1830-1834年出版。1882年出版時增訂到五卷,主要作品有:
童話
[編輯]- 《給有知識家庭的兒子和女兒的1826年童話年鑑》(1825),採用了《一千零一夜》的故事套故事的敘述方法,以童話《商隊》作為線索,連綴起以下六篇童話[1]:
- 《哈里發變成仙鶴》(Die Geschichte von Kalif Storch)
- 《鬼船》(Die Geschichte von dem Gespensterschiff)
- 《砍斷的手》(Die Geschichte von der abgehauenen Hand)
- 《法特邁的得救》(Die Errettung Fatmes)
- 《小穆克的故事》(Die Geschichte von dem kleinen Muck)
- 《假王子的傳說》(Das Märchen vom falschen Prinzen)
- 《給有知識家庭的兒子和女兒的1827年童話年鑑》(1826),以《亞歷山大教長和他的奴隸們》作為線索,包括九篇童話,其中以下四篇為豪夫自己所作:
- 《大鼻子矮人》(Der Zwerg Nase)寫小雅布被老妖婆施了魔法,變成一個大鼻頭侏儒,與小動物來往,歷盡艱辛,最後碰到一個鵝姑娘,破了魔法,他得以恢復原形,回到父母身邊。2003年曾被俄羅斯拍成動畫電影。
- 《阿布納,什麼也沒有看見的猶太人》(Abner, der Jude, der nichts gesehen hat)
- 《年輕的英國人》(Der junge Engländer)寫一隻猩猩扮成紳士,在到上層社會廝混,受到老爺、太太、少爺、小姐們的青睞,最後使他們出盡洋相。
- 《曼蘇爾的故事》(Die Geschichte Almansors)
- 《給有知識家庭的兒子和女兒的1828年童話年鑑》(1827),以《施佩薩爾特客棧》一篇故事作為線索,以伍茲伯格以西的施佩薩爾特森林為背景,包括四篇童話:
- 《希爾施古爾登》(Die Sage vom Hirschgulden)
- 《賽德的遭遇》(Saids Schicksale)
- 《斯蒂恩福爾岩洞》(Die Höhle von Steenfoll)
- 《冷酷的心》(Das kalte Herz):寫一個燒炭工由於虛榮和貪圖享受,把自己的心跟惡魔換了一顆石頭的心,變得擁有很多財寶卻冷酷無情,但苦惱於仍然得不到幸福和別人的尊重,最終在森林藏寶人的幫助下換回了自己的心,感受到「貧窮而知足,比財寶成堆而懷著一顆冷酷的心更好。」[6]。
中篇小說
[編輯]- 《月中人》(Der Mann im Mond oder Der Zug des Herzens ist des Schicksals Stimme,1826)是對海因里希·克勞倫的奇情小說的戲仿,惟妙惟肖地模擬了作者的風格。克勞倫得知後控告豪夫並勝訴,而豪夫在敗訴之後寫了《克勞倫與月中人》,達到了自己的目的,將克勞倫代表的奇情小說
- 《撒旦回憶錄》(Mittheilungen aus den Memoiren des Satan,1826-1827)諷刺小說,描寫撒旦作為一名旅客在當時的德國遊歷時的種種經歷。
- 《猶太人蘇斯》(Jud Süß,1827)
- 《國王的畫像》(Das Bild des Kaisers,1828)
長篇小說
[編輯]- 《利希滕施泰因》(Lichtenstein,1826)選取了符騰堡歷史上最引人入勝的符騰堡公爵烏爾里希(1487-1550)在位時期,以十分浪漫化的筆調書寫了歷史、風俗乃至戰爭,他自己稱之為「一部浪漫傳奇」。這部小說啟發了烏拉赫公爵威廉重建了利希滕施泰因城堡。
- 《不萊梅市政廳酒窖幻想》(Phantasien im Bremer Ratskeller,1827)
- 《藝術橋畔的女乞丐》(Die Bettlerin vom Pont des Arts,1827)又稱《真正情人的財產》。
參考文獻
[編輯]- ^ 1.0 1.1 威廉·豪夫,曹乃雲、肖聲譯. 豪夫童话. 譯林出版社. 2001.
- ^ Georg Lukács. German Realists in the Nineteenth Century. MIT Press. 2000: 344p.
- ^ 3.0 3.1 Christopher John Murray, Routledge May. Encyclopedia of the Romantic Era, 1760-1850. Fitzroy Dearbon. 2004.
- ^ 4.0 4.1 Chisholm, Hugh. Encyclopædia Britannica,"Hauff, Wilhelm". 1911.
- ^ Chase, Jefferson S. The Wandering Court Jew and the Hand of God: Wilhelm Hauff's ‘Jud Süss’ as Historical Fiction. Modern Language Review. 1998, 93 (3): 724–740. JSTOR 3736493.
- ^ Dennis F. Mahoney. The Literature of German Romanticism. boydell & brewer. 2004: 114.
外部連結
[編輯]- 豪夫作品和豪夫研究资料. [2013-12-22].
- 威廉·豪夫的作品 - 古騰堡計劃
- 带插图的豪夫童话(英文版). [2013-12-22]. (原始內容存檔於2020-11-12).