翟理斯
外觀
翟理斯 Herbert Allen Giles | |||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
出生 | 1845年12月8日 英國牛津 | ||||||||||||||||||||
逝世 | 1935年2月13日 英國劍橋 | (89歲)||||||||||||||||||||
國籍 | 英國 | ||||||||||||||||||||
知名於 | 威妥瑪拼音 | ||||||||||||||||||||
獎項 | 嘉禾勳章 皇家亞洲學會金質獎章 | ||||||||||||||||||||
科學生涯 | |||||||||||||||||||||
機構 | 劍橋大學 | ||||||||||||||||||||
漢語名稱 | |||||||||||||||||||||
漢語 | 翟理斯 | ||||||||||||||||||||
|
翟理斯(英語:Herbert Allen Giles,1845年12月8日—1935年2月13日),漢學家、前英國駐華外交官。曾在查特豪斯公學就讀,在劍橋大學中文教授達35年之久。他修改了威妥瑪建立的漢語羅馬化體系,形成了廣為人知的的威妥瑪拼音。一生翻譯了許多孔子、老子、莊子等中國古代思想家著作。[1][2]1892年,出版《華英字典》。[1][3]
生平
[編輯]翟理斯是英國國教牧師約翰·艾倫·翟理斯之子。在查特豪斯公學就學,之後在1867至1892年間被派到中國作外交官,1885至1888年間在台灣台北紅毛城(位於今日新北市淡水區)度過。是外交官翟比南、翟蘭思,漢學家翟林奈以及伊迪斯(Edith)、馬布爾(Mable)之父。1897年成為劍橋大學第二位漢語教授(前一位是威妥瑪)。[4] 在他擔任劍橋大學教授期間,校內只有他這一個漢學家,他整理了許多威妥瑪搜集的漢語文獻,並將之譯出。[5]
1898、1911年兩度贏得法蘭西文學院儒蓮獎。據說也是共濟會會員。雖然擔任了35年劍橋大學教授,但卻不是劍橋大學任何學院成員。1932年退休,1935年去世。
履歷
[編輯]參考文獻
[編輯]- ^ 1.0 1.1 A Chinese-English Dictionary (Hua-Ying Zidian) (1892, Shanghai; 1912, London)
- ^ Tao: The Way – Special Edition El Paso Norte Press, 2005 ISBN 1-934255-13-0
- ^ 徐春偉. 20世纪上半叶最有名的汉英字典,收录了12种方言的读音. 澎湃新聞. 2017-04-28 [2021-06-23]. (原始內容存檔於2021-06-29) (中文).
- ^ Giles, Herbert Allen (GLS932HA). A Cambridge Alumni Database. University of Cambridge.
- ^ Aylmer, Charles, East Asian History 13–14, 1997, pp. 1–7; Sterckx, Roel, In the Fields of Shennong: An inaugural lecture delivered before the University of Cambridge on 30 September 2008 to mark the establishment of the Joseph Needham Professorship of Chinese History, Science and Civilization. Cambridge: Needham Research Institute, 2008.
- Cooley, James C., Jr. T.F. Wade in China: Pioneer in Global Diplomacy 1842–1882. Leiden: E. J. Brill, 1981.
- 公有領域出版物的文本: Chisholm, Hugh (編). Encyclopædia Britannica (第11版). London: Cambridge University Press. 1911. 本條目包含來自