討論:我的推是壞人大小姐。
外觀
本條目頁依照頁面評級標準評為丙級。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
我的推是壞人大小姐。曾於2022年7月17日通過新條目推薦投票,登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。 |
紙本版
[編輯]紙本版的描述清楚寫明:「「わたおし。」原作ノベルが、書き下ろし短編&新規イラストを加えて待望の紙書籍化!」,即一迅社出版的版本就是原作直接的紙本版。如無異議,將合併條目頂部的模版。-hiJK910 走先喇 係咁先喇 下次再玩吖 2022年6月20日 (一) 13:11 (UTC)
- 可以。那兩種版本標題、插畫師不同的問題怎麼解決?只在正文中表明就好?--Za9941(4200+|留言板) 2022年6月20日 (一) 14:34 (UTC)
- 「XXX(電子書)、YYY(紙本)」這樣?-hiJK910 走先喇 係咁先喇 下次再玩吖 2022年6月20日 (一) 15:18 (UTC)
- 這樣也可以。--Za9941(4200+|留言板) 2022年6月20日 (一) 15:32 (UTC)
- 「XXX(電子書)、YYY(紙本)」這樣?-hiJK910 走先喇 係咁先喇 下次再玩吖 2022年6月20日 (一) 15:18 (UTC)
未通過的新條目推薦討論
- 哪部日本百合輕小說系列在2017年出版時僅有電子書版本,而在2020年經一迅社推出改編漫畫後,才得以在2021年經同出版社推出實體版小說?
- 這本書挺有革命思想的。不過中國大陸(盜版)譯者的譯名是《我推是反派大小姐》,由於你維政策寫不進你維。Fire Ice 2022年7月2日 (六) 17:21 (UTC)
- 又是個好大的誤解,通用名稱來自盜版的例子可不少。別你維你維地叫。-hiJK910 走先喇 係咁先喇 下次再玩吖 2022年7月2日 (六) 17:30 (UTC)
- 一系列日本輕小說的中國大陸(盜版)譯名都沒能被你維收錄,而看盜版卻基本是中國大陸讀者海外代購外的唯一出路。至於「你維」問題,我認為「你維」只是「Your Wikipedia is not mine.」的意思,並不是不文明用語,因此我可以繼續使用。Fire Ice 2022年7月3日 (日) 04:54 (UTC)
- It is not my Wikipedia as well. -hiJK910 走先喇 係咁先喇 下次再玩吖 2022年7月3日 (日) 11:55 (UTC)
- 用「你國」的人也不會假定讀者都是認可中華人民共和國為「我國」的。Fire Ice 2022年7月4日 (一) 09:36 (UTC)
- 對著我的話,用「他維」比較好。-hiJK910 走先喇 係咁先喇 下次再玩吖 2022年7月7日 (四) 13:22 (UTC)
- 用「你國」的人也不會假定讀者都是認可中華人民共和國為「我國」的。Fire Ice 2022年7月4日 (一) 09:36 (UTC)
- It is not my Wikipedia as well. -hiJK910 走先喇 係咁先喇 下次再玩吖 2022年7月3日 (日) 11:55 (UTC)
- 一系列日本輕小說的中國大陸(盜版)譯名都沒能被你維收錄,而看盜版卻基本是中國大陸讀者海外代購外的唯一出路。至於「你維」問題,我認為「你維」只是「Your Wikipedia is not mine.」的意思,並不是不文明用語,因此我可以繼續使用。Fire Ice 2022年7月3日 (日) 04:54 (UTC)
- 有可靠來源描述盜版通稱的話當然可以在條目里提及盜版通稱。 --ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩ᠋ᠠᠨMandan 2022年7月4日 (一) 08:43 (UTC)
- 有可靠來源提及盜版名稱的話我就不用在這裡吵了。Fire Ice 2022年7月4日 (一) 09:36 (UTC)
- 我是覺得沒有可靠來源也是可以的。-hiJK910 走先喇 係咁先喇 下次再玩吖 2022年7月4日 (一) 13:51 (UTC)
- 是呀,好奇怪。盜版的譯名有啥不能提的?儘管寫進去啊。違反了我維哪一條原則了?--Hamham(留言) 2022年7月4日 (一) 14:23 (UTC)
- 有可靠來源提及盜版名稱的話我就不用在這裡吵了。Fire Ice 2022年7月4日 (一) 09:36 (UTC)
- 又是個好大的誤解,通用名稱來自盜版的例子可不少。別你維你維地叫。-hiJK910 走先喇 係咁先喇 下次再玩吖 2022年7月2日 (六) 17:30 (UTC)
- (+)支持:提名人票。-hiJK910 走先喇 係咁先喇 下次再玩吖 2022年7月3日 (日) 14:03 (UTC)
- (+)支持:符合標準。--CuSO4 2022年7月7日 (四) 07:42 (UTC)
- 這本書挺有革命思想的。不過中國大陸(盜版)譯者的譯名是《我推是反派大小姐》,由於你維政策寫不進你維。Fire Ice 2022年7月2日 (六) 17:21 (UTC)
新條目推薦討論
- 哪部日本百合輕小說系列在2017年出版時僅有電子書版本,而在2020年經一迅社推出改編漫畫後,才得以在2021年經同出版社推出實體版小說?
- (+)支持。百合大好!這部真的不錯。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2022年7月10日 (日) 10:10 (UTC)
- (+)支持:提名人票。-hiJK910 走先喇 係咁先喇 下次再玩吖 2022年7月11日 (一) 13:51 (UTC)
- (+)支持,符合DYK標準,不過DYK問題中,「而在(……)推出改編漫畫後,才得以(……)推出實體版小說」的說法未經證實,說不定其實是外傳小說帶起人氣的緣故。--EzrealChen(留言) 2022年7月13日 (三) 16:01 (UTC)
- 句子結構是這樣的:「某事物」在「某時間」「做出某動作」,事物是這部作品,時間是「推出漫畫後」,動作是「得以經同出版社推出實體版小說」。本句並沒有提示因果關係。-hiJK910 走先喇 係咁先喇 下次再玩吖 2022年7月14日 (四) 13:01 (UTC)
- (+)支持--Fran·1001·hk 2022年7月15日 (五) 07:03 (UTC)