使用者討論:NB7266
外觀
「你知道嗎?」已經更新
恭喜您!您最近建立或大幅改進的條目陸行鳥與魔法繪本經推薦後,獲選於首頁作新條目展示。如果希望推薦其他您關注的條目,歡迎前往Wikipedia:新條目推薦/候選提名。在您建立或大幅改進的所有條目中,總計有6篇條目獲推薦作首頁新條目展示。 |
6 |
您好,NB7266!歡迎加入維基百科!
感謝您對維基百科的興趣與貢獻,希望您會喜歡這裡。除了歡迎辭以外,也請您了解以下重要文章:
有問題?請到互助客棧詢問,或在我的對話頁提出。別忘記:討論後要簽名,方式之一是留下4個波浪紋「 ~~~~ 」。 If you have any questions about the Chinese Wikipedia, please leave a message here. Thank you for visiting!
|
- 閱讀新手應該注意的七種常見錯誤、理解維基百科的立場與常見注意事項。
- 有任何編輯上的問題?請試試IRC即時討論。也可到此處提問,其他維基人見到後就會來提供幫助。
- 不知道有甚麼可寫?條目請求、最多語言版本的待撰條目、缺少的傳統百科全書條目和首頁的缺失條目中列出了許多維基百科目前還沒有的條目,歡迎您來撰寫!
- 希望您能享受共同編寫百科的樂趣,成為一名充實的維基百科人。
我是歡迎您的維基人:Liaon98 我是廢物 2015年5月3日 (日) 16:11 (UTC)
關於翻譯
[編輯]- 您好,感謝閣下連續翻譯了多篇英文維基高品質的條目,不過有些細節問題可能閣下沒注意到,這邊提醒一下;首先是英文維基的Cite系列模板除了title參數外,還有兩個中文維基沒有的的參數,就是script-title跟trans_title,script-title是title的進化版,讓title自動加上T:lang的效果,但是中文維基沒有引進,而trans_title中文維基也沒有,中文維基也要求參考來源不應該翻譯(除非有對應的中文維基條目),所以閣下翻譯時遇到trans_title就應該直接刪掉,而script-title則是改成title,並將script-title等於後面的ja:給刪掉;不然翻譯出來的條目下面的參考資料會噴出找不到這個參數的錯誤。另外一個細節是,雖然腳註(ref)是放在句點前面,但是在一個段落的最後一個句點,則腳註應該放在該句點的後面。還有一個問題就是雖然文中你都有將內部連結對應到中文維基相應的條目,但是在參考資料中卻沒這麼做,很多參考資料還是寫Famitsu這樣的紅連,沒有改成Fami通。大概就這些小問題吧,雖然有其他維基人質疑你的翻譯有點機器翻譯,不過我想這個是可以多翻幾次改進的。祝編輯愉快--Liaon98 我是廢物 2015年5月6日 (三) 17:10 (UTC)
- 謝謝您的指導。我認為註腳內容無閱讀價值,所以沒有改動它們。我以後會注意此類問題。--NB7266 2015年5月7日 (四) 12:14 (UTC)
- 腳註也是內文的一部分,尤其是如果閣下想要挑戰更高層次如優良條目、特色條目時,腳註更是被盯得很緊的一環,當然閣下如果只是翻譯當興趣沒有想要挑戰這些高品質殿堂那就當我雞婆多嘴吧。另外我還發現另外一些細節問題,例如腳註裡的Cite系列模板,都有language參數,建議是把Japanese都改成ja或「日文」;另外因為原本是英文維基,所以參考資料是英文時都沒有標,但是翻譯過來後,對中文維基就是外文,最好還是標上「language=英文」比較好。另外日期格式目前似乎都是照抄英文維基的方式,不過中文維基的日期格式比較建議用中文或是2015-05-07這樣的格式--Liaon98 我是廢物 2015年5月7日 (四) 18:31 (UTC)
- 另外一個更細節的,這個閣下可能會覺得很煩,目前來看也無傷大雅,不過如果能遵守那是更好的。那就是Cite系列模板的accessdate參數,這個參數的意思是何時參考了這個網站,就算是翻譯,也不該照抄原始數值過來;其實翻譯沒有那麼簡單的就是把原文通通翻譯就完成,維基上面的幾位翻譯專家,他們翻譯時,會一個一個點開原本的參考資料,然後去看原本的參考資料意思,所以實際上不是單純翻譯而是在參考了英文維基寫法下把參考資料重新用中文寫出,所以他們的accessdate實際上都是填這個條目被翻譯時他們點進去該參考資料的時間;而且有些時候有些連結已經死掉了,那參考它的內容就得移除,不然就是用時光機器找找有沒有網頁存檔,這時就得加上archivedate跟archiveurl兩個參數。不過這個有點太細節了,看閣下是新來維基的,這個就不強求了。--Liaon98 我是廢物 2015年5月7日 (四) 18:31 (UTC)
- 最後再嘮叨一個XD 有個東西叫做「綠連」,它是顯示為藍綠色的連結,按下去相當於點下紅連,但是放在連結上則會浮現外語維基的連結;綠連可以在外語維基有這個條目,但是中文維基沒有的時候使用,這樣就不用用紅連了;其用法是{{link-en|中文條目預計創建的名稱|英文條目名稱|顯示的字}},其中的link-en也可以換成link-ja之類的去連到日文維基。不過有些人不喜歡綠連喜歡用紅連,看你喜歡哪一種就是了。不過[[:en:英文條目|顯示的字]]這種則絕對不能使用。說到這個,閣下都會在條目最後面加上[[en:英文條目名]]來連到外語維基,不過這個語法已經被淘汰了,現在的方式是在英文維基那邊按左邊languages下方的「Edit links」,然後把中文條目名稱加進去,以上是一些建議,希望不要覺得我很煩或針對你,我很高興看到新的維基人願意翻譯高品質條目,所以希望您能趕快學會更多維基規則--Liaon98 我是廢物 2015年5月7日 (四) 18:31 (UTC)
- 我是參與類似主題有一段時間,所以不算是新用戶。我看到中文版文章內容太少,而且英語版的內容很豐富,所以把時間先投入到讀者關心的文章部分。但是您提出的問題,我在未來一定會一一修改。十分感謝您的指教。--NB7266 2015年5月8日 (五) 16:04 (UTC)
- 那就加油吧!另外閣下翻譯的最終幻想XII實際上在英文維基是個優良話題,看看閣下有沒有興趣把整個話題都翻譯完XD 另外閣下也可以自己去DYKC提新條目推薦,這樣您可以自己想要問的問題,會更有趣;也期待閣下有一天能出現在優良條目跟特色條目的評選上(不過這兩個評選對於翻譯條目的翻譯品質是很要求的,可能沒有那麼容易通過),祝編輯愉快--Liaon98 我是廢物 2015年5月8日 (五) 22:58 (UTC)
- 我是參與類似主題有一段時間,所以不算是新用戶。我看到中文版文章內容太少,而且英語版的內容很豐富,所以把時間先投入到讀者關心的文章部分。但是您提出的問題,我在未來一定會一一修改。十分感謝您的指教。--NB7266 2015年5月8日 (五) 16:04 (UTC)
- 腳註也是內文的一部分,尤其是如果閣下想要挑戰更高層次如優良條目、特色條目時,腳註更是被盯得很緊的一環,當然閣下如果只是翻譯當興趣沒有想要挑戰這些高品質殿堂那就當我雞婆多嘴吧。另外我還發現另外一些細節問題,例如腳註裡的Cite系列模板,都有language參數,建議是把Japanese都改成ja或「日文」;另外因為原本是英文維基,所以參考資料是英文時都沒有標,但是翻譯過來後,對中文維基就是外文,最好還是標上「language=英文」比較好。另外日期格式目前似乎都是照抄英文維基的方式,不過中文維基的日期格式比較建議用中文或是2015-05-07這樣的格式--Liaon98 我是廢物 2015年5月7日 (四) 18:31 (UTC)
- 謝謝您的指導。我認為註腳內容無閱讀價值,所以沒有改動它們。我以後會注意此類問題。--NB7266 2015年5月7日 (四) 12:14 (UTC)
邀請您參加第十三次動員令
[編輯]親愛的維基百科用戶NB7266您好:
首先,感謝你對維基百科的貢獻!為了提升中文維基百科的條目品質及數量,第十三次動員令會於2015年7月4日至2015年9月6日期間進行,我們誠摯地邀請您來積極參與動員活動。
詳細動員事項請參見第十三次動員令,讓您從動員令說明書中了解什麼是動員令,並請參考主頁的報名指引報名參與本次動員令(報名處現已開放)。
本次動員令分為大動員令及小動員令,大動員令是可以在任何主題中貢獻的動員令項目,而小動員令主題有:地球科學、數學、物理、電子與資訊、歐洲歷史與地理以及多於15種外語版本的條目。
請收到本邀請函的維基人,將{{subst:動員令}}轉貼到其他尚未收到本動員令的維基人討論頁上(或參考推廣工具),如果您由於各種原因不能響應本次動員令、積極建立新條目,也請幫忙散發動員令,因為能否將動員令傳播出去,是歷次動員令成敗之關鍵,大家一起合力才能提升維基的服務、品質及數量!非常感謝您的參與!