討論:魔法少女小圓

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書
          本條目頁依照頁面品質評定標準被評為乙級
本條目頁屬於下列維基專題範疇:
ACG專題 (獲評乙級中重要度
本條目屬於ACG專題的範疇,一個旨在改善中文維基百科日系ACGN類條目內容的專案。如果您有意參與,請瀏覽專題首頁,參與其討論並完成相應的開放性任務。
 乙級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為乙級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為中重要度
日本專題 (獲評丙級低重要度
本條目頁屬於日本專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科日本類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 丙級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為丙級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為低重要度

兩個吐槽[編輯]

1. 討論頁的ACG專題和日本專題的模板毫無信息含量,又佔用了大量空間

2. 條目里的角色名標註羅馬字無必要--A02 (留言) 2011年1月8日 (六) 11:52 (UTC)[回覆]

關於2,我覺得這樣沒什麼不好,本來人物的名字就不是漢字。 --xanкavıa*тaʟк 2011/1/29 3:42 (UTC+9)

為何一直不允把麻美戰死的信息加入?[編輯]

這個已經是很多人都知道的事,不論日後她是否復活,至少她也算是死過的。但一日有把這加入的總被人刪去。

Gx9900gundam (留言) 2011年2月19日 (六) 03:55 (UTC)[回覆]

我和你的想法差不多。關於這點我和紅石榴談過了。最後意見是可以加上,不要劇透過重就行了。 --xanкavıa*тaʟк 2011/2/19 20:38 (UTC+9)
個人認為可以用Hide模板作隱藏,這樣應該沒問題。 -- nds825 (留言) 2011年2月19日 (六) 13:39 (UTC)[回覆]
嗯,這樣倒是完全沒問題,那動手吧,不過提醒,一次寫好可以了,別再為了描述語言用詞什麼的戰起來,特別是IP用戶要注意—我是火星の石榴 (留言) 2011年2月19日 (六) 17:16 (UTC)[回覆]

但找不到這種範例,又在模版條目中找不到隱藏的模版,當然如果有心刪的話,就算隱藏還是會被刪的。有些人希望保持這個「驚喜」。可是類似本編的手法,在近三十年的魔法公主前就出過了(還是第一主角),而在美少女戰士中動畫也被爭論過是幹掉sailor v的,結果就是動畫中變成戲中戲創作的爭論:動畫家本人給說成被妖魔附身,給主角驅魔。Gx9900gundam (留言) 2011年2月22日 (二) 13:03 (UTC)[回覆]

hideH和hideF模板啊,在Gundam00等一大堆條目里不是用過了?怎麼會找不到?—我是火星の石榴 (留言) 2011年2月22日 (二) 16:44 (UTC)[回覆]

「用過」但現在都變成了公開的,結果還是找不到。 Gx9900gundam (留言) 2011年2月23日 (三) 12:46 (UTC)[回覆]

多謝有人做好了這個。

Gx9900gundam (留言) 2011年2月24日 (四) 12:41 (UTC)[回覆]

由於劇情直接顯露在外,於是再次加入隱藏段落。 煩請有能者判斷段落是否通順、隱藏及公開的部分是否合理。 感謝。

阿B 2011年3月18日 (五) 13:01 (UTC)

The hide template had been discussed and removed few months ago because It damage the accessability of wikipedia and the nature of wikipedia.--C933103(留言) 2011年6月25日 (六) 15:12 (UTC)[回覆]

劇透[編輯]

我個人認為應該刪除劇透或者標示/隱藏劇透內容--—以上未簽名的留言由Ansonkong92對話貢獻)於2011年3月8日 (二) 08:22 (UTC)加入。[回覆]

贊成。劇情本身出人意料的發展也是本作看點之一,目前的內容是否有些劇透過多了?Elysion (留言) 2011年3月16日 (三) 05:26 (UTC)[回覆]

在角色介紹的部分就把劇情透的一乾二淨了,建議縮減人物介紹,個人認為越簡潔越好。Rorratona (留言) 2011年5月05日 (四) 10:55 (UTC)[回覆]

基本上維基百科不禁止劇情透漏,不過個人覺得人物基本介紹和後續遭遇應該分段寫比較好,現在可說是糊在一起,而且「曉美焰」的輪迴應該分出來,放在人物介紹內太長了。 另外,現在「世界觀及用語」那邊用的不叫隱藏劇透,那是編輯者間用來溝通的編輯註解,通常是解釋「為什麼這段落要這樣寫...」用的。Sega7131 (留言) 2011年5月5日 (四) 03:20 (UTC)[回覆]

反黑如何,就好像這樣—萬惡的劇透,這樣可以寫出來就防止未看過的人被劇透。--只是路人 (留言) 2011年5月5日 (四) 13:41 (UTC)[回覆]
劇情透露與其他內容並無區別,不應只因它們為劇情透露而加以刪除。--C933103(留言) 2011年6月25日 (六) 15:59 (UTC)[回覆]

播放電視台[編輯]

關於右側播放電視台方面,只有JNN旗下三家電視台播放,寫上在JNN播放似乎不太恰當,似乎改成「#參見播放電視台」的寫法比較適合,未知眾維基人意下如何?--Coda.dream (留言) 2011年3月14日 (一) 20:56 (UTC)[回覆]

關於播放電視台停播兩星期[編輯]

停播兩星期的說法來自何處?官方網站或是電視台的網站? Aoke1989 (留言) 2011年4月1日 (五) 11:53 (UTC)[回覆]

那是以前,後來沒改過來。現在實際是全停,能否恢復,何時恢復等官方通知。一般是努力爭取4月中最後2集,如果不行的話估計9成9坑掉了。要是官方通知恢復的話我肯定會第一時間知道的,因為我一直在跟蹤這件事情。—我是火星の石榴 (留言) 2011年4月1日 (五) 15:09 (UTC)[回覆]

今天晚上就要放送最後兩話了[編輯]

好高興Aoke1989 (留言) 2011年4月21日 (四) 13:18 (UTC)[回覆]

各為各位~發個話噢!!!!(關於建立劇中人物的獨立條目)[編輯]

各位大大好押~小妹我想幫小圓跟小焰創個專屬條目,請問可不可以呢?應該沒問題吧~我可是最喜歡她們了呢(另外杏子也很喜歡)XDDLulu624 (留言) 2011年7月12日 (二) 08:18 (UTC)[回覆]

由於Lulu624希望能將條目內的登場人物分割為獨立條目,希望該條目參與者能商議這方案。謝謝。--武蔵 (留言) 2011年7月12日 (二) 09:34 (UTC)[回覆]

個人覺得,應該照順序來。先將「登場角色列表」獨立出來再來討論角色的獨立條目吧。(抱歉,擅自加註了一下討論標題)Sega7131 (留言) 2011年7月12日 (二) 09:48 (UTC)[回覆]

先前Lulu624新建了鹿目圓香(角色)‎暁美焰並已被其他人提請刪除,所以也希望閣下討論一下它們的存廢。--武蔵 (留言) 2011年7月12日 (二) 09:52 (UTC)[回覆]

沒啥好說的,你們誰看見日文那邊分割了,再到這邊來提,那就合規矩了。—我是火星の石榴 (留言) 2011年7月12日 (二) 11:34 (UTC)[回覆]

我們寫的並不是從「ja:魔法少女まどか☆マギカ」對照翻譯過來的,應該沒有比照日方格式的必要性吧。Sega7131 (留言) 2011年7月13日 (三) 07:37 (UTC)[回覆]
你們乾脆說小圓不是日本ACG好了,試想,某語種寫故宮的條目,也拿我們不是從中文版對照翻譯過來的,你們認為這理由站得住腳麼?—我是火星の石榴 (留言) 2011年7月13日 (三) 13:23 (UTC)[回覆]
應該是站的住腳的。因為不是照翻,也意味着段落比重和章節都有可能不一樣、自然不會有要跟着哪一版之後才能拆分的問題。Sega7131 (留言) 2011年7月15日 (五) 03:04 (UTC)[回覆]

如果以條目的大小和架構來說,我不反對分割角色列表,甚至是建立主要角色的個人條目。

但要分必須分的漂亮,若是照提案者原本的粗糙分法:只是把內文貼到子條目,再把原本的內文換成指向子條目的超連結的話,我是反對的。(可以參考維基百科討論:條目的大小,裏面有提到某些跟國家有關的條目是怎麼被漂亮分割的。)

關於提案者已新建的角色個人條目,個人覺得內容需要重排和擴充(可以參考HUNTER×HUNTER角色列表,其中主要角色的個人條目建法),尤其那個「個人觀點」...拜託,拿掉吧。Sega7131 (留言) 2011年7月13日 (三) 07:37 (UTC)[回覆]

按照方針來看,現在創建角色個人條目還為時尚早,如果登場角色的內容過長的話是有必要進行拆分為魔法少女小圓角色列表,拆分後如果主要角色的內容有必要進行獨自拆分那就可以把角色個人條目從角色列表中分割出來。關於給小圓跟小焰單獨創個專屬條目是不可能的,因為維基百科的性質不是把條目建得像個類似於愛好者的站點。--Anilro (留言) 2011年7月13日 (三) 07:50 (UTC)[回覆]

嗯嗯~[編輯]

各位大大們說的我都了解,其實我本來是看到條目中說人物紹介建議獨立條目,所以想說幫她們做個獨立角色條目(內容雖少,當然還是請大大們幫忙修改啦)。既然這樣的話,就照一些大大們說的:先製作獨立的「魔法少女小圓角色列表」條目如何????至於那個「個人觀點」,我會把它刪掉的,其實是因為....目錄需要多一點段落才會出現,當時又想不出還有什麼可以加,所以才打上去的(汗),當然,就看各位大大們怎麼說囉,尊重大家的意見Lulu624 (留言) 2011年7月13日 (三) 11:57 (UTC)[回覆]

魔法少女小圓角色列表按現在登場人物欄的分量可以進行拆分,將登場人物中的主要人物、魔女等全部角色都拆分到角色列表中。在建立獨立角色條目的基礎上,先把角色列表中的內容慢慢做適當的擴充及完善,最好不要把自己的個人觀點與不屬實或無法考證的內容寫進去,否則會被消減刪除。--Anilro (留言) 2011年7月13日 (三) 13:48 (UTC)[回覆]

好的^_^[編輯]

好的,謝謝!!我明白大大的意思了,那我通報一下管理者們,就開始製作囉XDDLulu624 (留言) 2011年7月13日 (三) 14:27 (UTC)[回覆]

BD/DVD部分[編輯]

是否能改善一下排版位置?OST加上之後,這排版看着有點太那啥了—我是火星の石榴 (留言) 2011年8月7日 (日) 13:05 (UTC)[回覆]

OST是DVD或BD里附錄的特典CD,不是單獨發售的,所以只能放在BD/DVD部分下方。--Anilro (留言) 2011年8月7日 (日) 13:10 (UTC)[回覆]
不不,放下面是肯定對的,問題是現在引起了新的排版變形問題,想想看怎麼改善解決吧—我是火星の石榴 (留言) 2011年8月8日 (一) 12:18 (UTC)[回覆]
關於至頂的排版那個是我用的,我是猜考日文維基的排版的,不過後來好像都被拿掉了? 討論一下吧... --kaotoby (留言) 2011年9月13日 (二) 00:17 (UTC)[回覆]
個人覺得OST只是BD和DVD限定版的附屬品,連獨立商品都不算,不太需要在目錄裏佔三個位子。-Sega7131 (留言) 2011年9月13日 (二) 02:22 (UTC)[回覆]
OST的部份我做了重新排版,這樣看起來應該會好一點。 --kaotoby (留言) 2011年9月14日 (三) 14:59 (UTC)[回覆]

重定向[編輯]

有IP用戶121.229.53.174把「小圓臉」重定向到這裏...這樣好嗎?--全無尊嚴先生 (留言) 2011年10月10日 (一) 02:24 (UTC)[回覆]

怎樣說,「小圓臉」是由於在一個彈幕視頻網站bilibili一個負責搬運視頻的up主(名字叫鈴科百合子)使用這個叫法,雖然曾經改回原名,但在觀看者們的要求,後來仍然有使用該名字,[1][2],有一定的關注度和認同[3],能等同魔法少女小圓。--Cwek (留言) 2011年10月10日 (一) 02:46 (UTC)[回覆]
小圓臉=\=魔法少女小圓臉..... --C933103(留言) 2011年10月14日 (五) 04:48 (UTC)[回覆]
的確是,名字是叫魔法少女小圓臉,通常簡稱小圓臉。--Cwek (留言) 2011年10月14日 (五) 07:40 (UTC)[回覆]
如果有別的小圓臉再加消歧義吧。 人間真實小圓臉留言2011年10月14日 (五) 08:24 (UTC)[回覆]
好啊,其中一個定向你那(手動邪笑)--Cwek (留言) 2011年10月14日 (五) 08:30 (UTC)[回覆]
(!)意見:沒有魔法少女小圓臉,只有小圓臉(好吧,最多估計是推/圍脖上)—我是火星の石榴 (留言) 2011年10月14日 (五) 12:46 (UTC)[回覆]
[4][5],小圓臉原來的叫法--Cwek (留言) 2011年10月14日 (五) 12:49 (UTC)[回覆]
bilibili不如niconico呢—我是火星の石榴 (留言) 2011年10月14日 (五) 13:03 (UTC)[回覆]
bilibili在這邊比niconico更多接受,主要是牆限制和niconico的限制較多,連看片都要帳號(問niconico註冊有限制嗎?),當然niconico很多片子也被搬運到bilibili上,也有受niconico的文化影響。
麼有(niconico註冊的問題),而且niconico純https那個login頁面的話,單獨那一個頁面是OK的—我是火星の石榴 (留言) 2011年10月15日 (六) 15:06 (UTC)[回覆]
小圓臉是限於中文區內的叫法(尤其是關注這作品的人來說),不大可能傳回日本那邊,而且文不對意(小圓臉怎樣翻譯也不會和madoka有關係吧),所以niconico不知道也不怪。--Cwek (留言) 2011年10月14日 (五) 13:36 (UTC)[回覆]
但就算在niconico紅透半邊天的叫法也不會被寫入日文維基啊。因為沒有官方的背書,就只是部分粉絲間(小眾)的暱稱,偏向個人研究,真的適合寫進維基百科嗎?
像曉美焰在日本很紅的暱稱「ほむほむ」(HomuHomu)也是等官方流出的製作人員筆記和官方出的週邊產品(手帕)有這些字才被寫進日文維基。Sega7131 (留言) 2011年10月15日 (六) 03:28 (UTC)[回覆]
好吧,如果不滿意的話,可以提刪,隨便--Cwek (留言) 2011年10月15日 (六) 03:59 (UTC)[回覆]

TV版1、2集ED,代理發行,其他譯名[編輯]

1.話說貌似TV版第1、2集結尾也有用OST作結尾的…雖然說只長十幾秒但算ED嗎? 2.意大利和美國的BD發行商要列出來嗎? 3.Infobox中顯示什麼譯名不顯示什麼譯名的準則是什麼? --C933103(留言) 2012年2月19日 (日) 16:09 (UTC)[回覆]

1.那肯定不算了,即使算也在OST裏面,單獨列是不需要了。2.不需要吧。3.?看一下Portal首頁的ACG譯名規則?雖然屢次變動,基本的參考還可以。—我是火星の石榴 (留言) 2012年2月20日 (一) 08:31 (UTC)[回覆]
以下個人想法
1. 剛剛重瞄了TV版,那十幾秒的音樂似乎是下集預告和贊助頁,每集都有。
2. 沒有必要吧,義維和英維也有各自的小圓頁面了。
3. 雖然這方針是在講標題,但多少能參考一下:「維基百科:命名常規 (日本動漫遊戲條目)」。目前顯示的三個譯名,《魔法少女小圓》是東立和木棉花的正式譯名、《魔法少女小圓☆魔力》是意譯、《魔法少女圓香》好像是符合先寫先贏加上有在流通使用吧。- Sega7131 (留言) 2012年2月20日 (一) 15:54 (UTC)[回覆]

請Tgbyhn123注意禮儀[編輯]

我注意到Tgbyhn123在魔法少女小圓編輯紀錄的意見了,歧異可以討論,不需要爆「他媽的」這種粗口吧?

相信從歷史紀錄中,可以發現,我對該條目的補充完善用了很多心力(評價與反應一節尤甚),從沒亂編輯.至於「首部」云云,原先寫的是「首部引起跨國界社會現象的魔法少女動畫」,請問EVA是「魔法少女動畫」嗎?中文能力低下、品德如此之差,好一個堂堂「維基助理編輯」啊?

我給你12小時的時間道歉,好自為之。RVG09留言2012年9月11日 (二) 10:10 (UTC)[回覆]

(!)意見:你自己禮儀也不見得好到哪裏去吧(指最近一次編輯註釋)?至於你說的這一點,我承認,本來我也想這麽說(魔法少女),說之前我還特地去日文核對了一下原文,結果找到了Tgbyhn123的那個版本(簡單說 他就是日文版內容直譯 這肯定沒問題),而沒找到你說的這點(只要這48小時內原文沒改的話 當然日文比中文管理嚴格的多 任何可能有問題的內容都會被移除或者改寫,所以即使有人想改原文版本也不是那麼容易的)。當然我不是說中文就只能照搬,現在2個辦法 1.你找到支持這個說法(魔法少女)的日文原始內容,是維基原文的話摘一段過來就OK,外部連結內容最好就提供地址看一下就可以了。2.找不到日文的話,只能找中文內容來支持論點了,那只能找第三方外部了,其他同上。
功夫做到絕對足夠,人家也沒什麼可說的了吧--我是火星の石榴留言2012年9月12日 (三) 06:00 (UTC)[回覆]
(!)意見:事實上,「也是繼《新世紀福音戰士》後又一引起跨國界社會現象的原創動畫。」最早就是我寫的,從日文版翻譯社會反應、獲獎紀錄云云,也都是我增添翻譯的,請Tgbyhn123解釋「他媽的」、「不要再亂編輯」的意思,很奇怪嗎?RVG09留言2012年9月12日 (三) 11:15 (UTC)[回覆]
(!)意見:我沒說你的要求很奇怪…於是,等當事人出來解釋吧…--我是火星の石榴留言2012年9月13日 (四) 06:15 (UTC)[回覆]

建議將 BD 和 OST ,以及相關作品(漫畫、遊戲等)分割為 魔法少女小圓相關作品[編輯]

感覺現在的頁面有點冗長。

  1. 如題。參考日語和英語維基,可以考慮建議將 BD 和 OST ,以及相關作品(漫畫、小說、遊戲等)分割為 魔法少女小圓相關作品
  2. 評價與反應一節感覺顯得有點Fans向,有點囉嗦,但是分割出新條目似乎又不太合適,不知可否壓縮一下文字,或者摺疊起來。

--Wingking留言2013年1月26日 (六) 15:25 (UTC)[回覆]

關於IMDB評分[編輯]

目前條目中魔法少女小圓的IMDB評分以及新世紀福音戰士的IMDB評分和來源中給出的IMDB連結上不一致。目前IMDB網站上小圓評分是7.7,EVA是8.4,均低於條目中的8.1和8.6。我作出修改但是被User:Red16回退。但是條目內容和參考來源不一致是不可接受的,我覺得要不修改條目內容使其和IMDB一致,要不改成過去式,說曾經達到過那個分數並給出來源,要不乾脆移除IMDB評分也是可以的。——Albus Ecneics 2013年5月21日 (二) 04:56 (UTC)[回覆]

劇場版和TV版的LOGO不一樣[編輯]

劇場版的字體更細一些,而且有「劇場版」字樣

可否添加一下劇場版的LOGO……(雖然我沒找到) 2013年8月7日 (三) 01:33 (UTC)[回覆]

掛到劇場版模塊或劇場版那邊就可以了,保留主Logo——Sakamotosan 2013年8月7日 (三) 02:41 (UTC)[回覆]

要不要衝一下優良試試?[編輯]

如題 請展開後續討論。--我是火星の石榴留言2013年8月16日 (五) 01:33 (UTC)[回覆]

「相關書籍」待翻譯補完。Tiro Finale TW留言2013年8月21日 (三) 14:49 (UTC)[回覆]
finished.Tiro Finale TW留言2013年8月22日 (四) 05:39 (UTC)[回覆]
註釋
目前的註釋語法比較雜亂,需要專家梳理。Tiro Finale TW留言2013年8月25日 (日) 17:48 (UTC)[回覆]

「反戰動畫」意見[編輯]

「反戰動畫」意見的ref是百度,維基無法放置百度網址(即使是ref),故移除。三宮円球MADOKA☆MANIA 2013年9月15日 (日) 12:53 (UTC)

我說[編輯]

你們兩個都不是新手了,這到底怎麼回事?OK,現在開始討論吧。--我是火星の石榴留言2013年11月5日 (二) 09:16 (UTC)[回覆]

香港電視網絡[編輯]

香港電視網絡從來沒有宣佈購入本作或完成粵語配音之事宜,同時本作在香港的收費頻道播映權仍未有着落,所以期望可以盡早刪去有關段落。--Leungkaiyin留言2013年11月15日 (五) 14:04 (UTC)[回覆]

怎麼還扯上意識形態了?[編輯]

什麼 保守派雜誌?--我是火星の石榴留言2013年12月4日 (三) 03:51 (UTC)[回覆]

半身[編輯]

條目「劇場版 魔法少女小圓」、「美樹沙耶香」文中的「替身」一詞,原文漢字表為「半身」,何者為宜?Sannomiya19留言2014年4月8日 (二) 06:20 (UTC)[回覆]

每個詞,都需要根據上下文理解,在這裏,考慮 使役魔 試試?類似於締結契約的召喚獸這種,但又不能用召喚獸來表述(這裏)。不過應該是相同類似的東西吧。或者乾脆不變,但是不利於非ACG的讀者理解。--我是火星の石榴留言2014年4月8日 (二) 13:21 (UTC)[回覆]
(!)意見:I have no idea...Sannomiya19留言2014年4月10日 (四) 05:36 (UTC)[回覆]

幹什麼比鋼鍊[編輯]

說鋼鍊評價四星本編五星,不要說初代鋼彈也沒有得到星雲獎算了,小圓的普及程度遠低於鋼鍊的,所以這種比法像要抬高自己心頭好般。

Gx9900gundam留言2016年11月14日 (一) 15:52 (UTC)[回覆]

外部連結已修改[編輯]

各位維基人:

我剛剛修改了魔法少女小圓中的22個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機械人忽略某個連結甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:

有關機械人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。

祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年7月28日 (五) 21:43 (UTC)[回覆]

分析[編輯]

重理章節內容於各sub title的歸屬,幾點原則概述供參:

  1. 不宜大段轉述分析論點(無意義、混亂、似原創研究、且牴觸百科方針)。提綱迄領保留要義,留有註腳以供追蹤(如「命定悖論」)。
  2. 連繫社會意義、而與作品內容無直接關係者,統歸入「社會意義」。
  3. 分析即review,定論式的語氣(eg.指出)能免則免。
  4. 篇幅多寡非關品質,請客觀審視字元縮減。

MadoMagiY留言2019年3月23日 (六) 17:32 (UTC)[回覆]

(:)回應:我的看法:首先,且慢,你認為哪段是原創研究等等(總之有問題),麻煩全段引用源碼過來,難道認為是SPA! ?人家是正規紙媒,而且這還是早幾年的了吧,當時沒有Kindle版,當然現在是有的。
其他,基本也夠得上日文中的有名人一類了,人家在自己blog上發表評論,不感覺有什麼問題,blog又不是非得用WP架設全獨立型的,有其他渠道能夠確認本blog是本人親自在操作。(你會把官方認證過的推號 微博號等等,列入非可靠來源嗎?)--我是火星の石榴留言2019年3月24日 (日) 09:11 (UTC)[回覆]
(:)回應:請見history,目前未刪各家實質內容。當年的始作俑者其實是我,新篇上映前後做了全盤日翻中,特別加強分析、社會現象等段落。一些內容(as反核評論)事後看來有待商榷。以上與各位研商。MadoMagiY留言2019年3月26日 (二) 05:41 (UTC)[回覆]
(:)回應:嘛,既然元編輯者如此意思,我當然沒意見了,但是希望能保留相當長一段時間,吸引大家來共同參與討論之後,再作出最終結論然後行動吧。--我是火星の石榴留言2019年3月27日 (三) 04:04 (UTC)[回覆]

用語一致的問題[編輯]

關於episode的稱呼,全文有「第X話」、「第X集」兩種用法,盼取得共識使之一致。 基於中文文法,建議「集」字為佳。MadoMagiY留言2019年4月11日 (四) 06:59 (UTC)[回覆]

(!)意見:這個看情況吧,集、回、話都有,涉及日系語境的話,反而集可能用的最少,不過,支持統一。--我是火星の石榴留言2019年4月11日 (四) 08:36 (UTC)[回覆]
(!)意見:近期也盼着手處理inappropriate tone模板的問題。實現一定的改善後,模板的存廢如何定奪呢?MadoMagiY留言2019年4月13日 (六) 16:46 (UTC)[回覆]
(:)回應:這是哪個模板?另外,看了一遍,還是應該用話,我認真的,比如頂部的全12話,以及包括每集STAFF那裏,還有OP、ED,使用話是標準的慣例操作。否則影響太大,需要去客棧仔細討論,因為這是涉及每一部新番的共通問題,不是這一個條目而已。還有,音響監督就是音響監督,上面的總監督/監督可以用導演,但是音響監督不存在所謂的音響導演來對應。音響監督是管錄音的,聽了sample決定誰配什麼角色而已(你也知道吧,電影電視的話,導演都會給演員講戲,引導他們入戲,音響監督顯然不可能來教聲優該怎麼配音...)--我是火星の石榴留言2019年4月13日 (六) 17:33 (UTC)[回覆]
(:)回應:是說條目最上方的模板「本條目的語調或風格可能不適合百科全書的寫作方式。 (2016年1月14日)」。用語已改回。MadoMagiY留言2019年4月14日 (日) 03:07 (UTC)[回覆]
(:)回應:音響監督,也叫音響導演或音效指導,確實是在錄音現場直接負責指揮配音員如何配音的人,當然導演以及某集的演出(相當於該集的執行導演)也會同時提出意見。--Lucho留言2019年4月14日 (日) 13:26 (UTC)[回覆]
(:)回應:音效指導好了,我所知的是,收錄是不是一次性過,這個是音響監督的工作。至於說音響監督具體指導某個聲優怎麼去配音,從沒聽說過(當然新人可能會)。否則就不需要聲優科講師而是音響監督去教新人好了。當然音響監督權是大,用不用誰他說了算(某枕營業的源頭)--我是火星の石榴留言2019年4月15日 (一) 03:45 (UTC)[回覆]
(:)回應:不僅是新人,成名已久的也需要指導,比如這段錄像里(大約1分半開始)就反映了音響監督三間雅文在錄音現場對神谷浩史提出要求的過程。--Lucho留言2019年4月15日 (一) 09:08 (UTC)[回覆]
(:)回應:了解。MadoMagiY留言2019年4月18日 (四) 08:09 (UTC)[回覆]

段落及內容超載問題[編輯]

  1. 根據Wikipedia:條目長度目前內容可能太長,日本社會現象約一半內容(社會各界的反應)是否建議以efn語法移入「註釋」,使本文較不突兀?
  2. 參考日文版article的段落處理,「分析」整段是否移入「影響」項下較合理?

MadoMagiY留言2019年4月22日 (一) 02:56 (UTC)[回覆]

(!)意見:先暫停幾天(你還是可以以文本編輯器先打好草稿,不正式貼上來就是),看了一下條目長度哪裏,有幾個疑問,我先去趟客棧,把問題基本弄清楚了回來再繼續好嗎?--我是火星の石榴留言2019年4月22日 (一) 06:28 (UTC)[回覆]
(:)回應:好的,萬事拜託。MadoMagiY留言2019年4月22日 (一) 09:49 (UTC)[回覆]