同形词

维基百科,自由的百科全书

同形词(英语:Homograph),又称同形异义词,指写法相同,但意义不同的词语。

例如英文的“bear”当作为名词时解作“熊”,但当作为动词时则解作“忍受”或“背着”。从前香港的新闻界,将皇家马德里(Real Madrid)译作“真马德里”,[1]就是因为把西班牙文的real等同于英文的real,不知道西班牙文有两个real,一个来自原始印欧语的词根*reg-(意即“统治”),解“皇家”,和英语regal是同源词;一个来自拉丁文的res(意即“事物”),解“真”,和英语real是同源词。西班牙语的两词只是拼法相同,语源、意义皆不相同。

另见[编辑]

参考文献[编辑]

  1. ^ 参看“从前有队真马德里”,刊于《信报》,2006年8月25日,P29版。