跳转到内容

地峡颂

维基百科,自由的百科全书

这是本页的一个历史版本,由0211 SKDGAKUCHO留言 | 贡献2018年9月22日 (六) 02:31 ({{美洲各國家和地區国歌}})编辑。这可能和当前版本存在着巨大的差异。

巴拿馬國歌

 巴拿马頌歌
別稱Himno Nacional de Panama
作詞赫羅尼莫·德·拉·奧薩
作曲桑托斯·荷爾
採用1906
音频样本
地峡颂

地峡颂西班牙語:Himno Istmeño)在1906年被採用為巴拿馬共和國國歌。由赫罗尼莫·德·拉·奥萨(Jeronimo de la Ossa)作词,桑托斯·荷尔(Santos Jorge)赫作曲。

歌詞

原文
副歌
Alcanzamos por fin la victoria
En el campo feliz de la unión;
Con ardientes fulgores de gloria
Se ilumina la nueva nación.
第1節
Es preciso cubrir con un velo
Del pasado el calvario y la cruz;
Y que adorne el azul de tu cielo
De concordia la espléndida luz.
El progreso acaricia tus lares.
Al compás de sublime canción,
Ves rugir a tus pies ambos mares
Quedan rumbo a tu noble misión.
(副歌)
第2節
En tu suelo cubierto de flores
A los besos del tibio terral,
Terminaron guerreros fragores;
Sólo reina el amor fraternal.
Adelante la pica y la pala,
Al trabajo sin más dilación,
Y seremos así prez y gala
De este mundo feraz de Colón.
(副歌)
中文翻譯

副歌.

在这联邦的快乐战地,我们终于赢得了胜利。
灿烂与辉煌照耀着你,新生的国家多么亮丽。
灿烂与辉煌照耀着你,新生的国家多么亮丽。
第1節
有必要用簾布把过去的髑髅地和十字架遮蔽,
让那和谐耀眼的光辉装点在你蔚蓝的天空里。
就在悠扬悦耳的歌声里进步把你的家园触及,
你看两大洋咆哮在脚下那是光荣使命的依靠。
(副歌)
第2節
温暖的微风轻轻地亲吻你装点着鲜花的大地,
兄弟般的友情取代了战争的号角成为统治者。
以前只有铁铲和铁锤伴随着我们紧张的劳动,
因此我们自豪的生活在肥沃的哥伦布大地上。
(副歌)