Talk:第二十大道东北大桥

维基百科,自由的百科全书
跳到导航 跳到搜索
桥梁专题 (获评丙級、低重要度)
Gaoliang Bridge.JPG 本條目属于桥梁专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科橋梁类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 丙级条目  根据专题质量评级标准,本條目已评为丙级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为低重要度

新条目推荐讨论

在候选页的投票结果
Ravenna Park Bridge 06 - colormapped.jpg


名字翻译问题[编辑]

中文名翻译成“第二十大道东北大桥”有所不妥。20th Avenue NE Bridge应该断句成20th Avenue NE和Bridge,因为这座桥在20th Avenue NE上。而20th Avenue NE本身翻译成“东北第二十大道”,NE是形容20th Avenue的,用来区分SE 20th AVE等其他叫做20th AVE的avenue。

所以,我认为这座桥的中文名应该翻译成,东北第二十大道大桥。(留言

  • @Sanmosa:上面gongminmin君的意见您怎么看,似乎确有道理。印象中,美国确实很喜欢使用路名+方位。--Kirk 0讨论签名0 2018年9月14日 (五) 15:53 (UTC)
    • 谷歌地图确认路名为20th Avenue NE--Kirk 0讨论签名0 2018年9月14日 (五) 20:18 (UTC)
    • 第二十大道东北、东北第二十大道、第二十东北大道。--Kirk 0讨论签名0 2018年9月14日 (五) 20:21 (UTC)
  • 「第二十大道东北大桥」私见无不妥:首先,我的断句也是「20th Avenue NE」和「Bridge」;其次,把「20th Avenue NE」翻譯为「第二十大道东北」是香港式的譯法(例子:大河道北興華街西),「NE」應是形容「20th Avenue」的東北延展段,所以個人不認為有任何為條目更名的需要;當然,根據各地中文使用習慣設置{{noteTA}},我不反對,但前提是當地有應用例子,或當地來源有如此譯法。Sæn我將達一出路,或 2018年9月15日 (六) 00:08 (UTC)