跳转到内容

讨论:Billboard Japan Hot 100

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目页依照页面品质评定标准被评为小作品级
本条目页属于下列维基专题范畴:
音乐专题 (获评小作品级
本页面属于音乐专题的范畴,一个旨在改善中文维基百科音乐类内容的项目。请于讨论页讨论相关条目。
 小作品级小作品  根据专题质量评级标准,本条目页已评为小作品级

建议改名:“日本百强单曲榜”→“公告牌日本百强单曲榜”[编辑]

日本百强单曲榜” → “公告牌日本百强单曲榜”:原文为“Billboard Japan Hot 100”,“Billboard”一词应该翻译出来,这样也能避免歧义--BlackShadowG留言2021年8月10日 (二) 04:44 (UTC)[回复]

@BlackShadowG没必要,英维命名为Billboard Japan Hot 100不等于中维也要照时翻译,同类型的加拿大百强单曲榜也没有加注公告牌,原文也仅是Japan Hot 100 Chart,而在避免歧义,现在有哪个主流榜单的名称会和日本百强单曲榜起冲突?当然这样的提议也不错,不过应该改名为“日本公告牌”,其他榜单也该一同处理 --Loving You Is A Losing Game 2021年8月10日 (二) 13:00 (UTC)[回复]
@Milkypine:理解,感谢回应。之前写条目时看到同类型的Billboard Japan Hot Animation的命名是告示牌日本热门动画金曲榜,想请教一下这两个命名是否有必要统一。--BlackShadowG留言2021年8月12日 (四) 01:24 (UTC)[回复]

建议改名:“日本告示牌熱門100金曲榜”→“Billboard Japan Hot 100”[编辑]

日本告示牌熱門100金曲榜” → “Billboard Japan Hot 100”:改为常用名称--Loving You Is A Losing Game 2022年4月18日 (一) 13:23 (UTC)[回复]

这里招唤一下各位@Pseudo ClassesBlackShadowGSoftyu陳寅恪InoariATNoirMapSElephant觉得该怎么改?我主推“日本百强单曲榜”毕竟不管是同类榜单翻译还是大部分的媒体都以此来称呼Hot 100。“日本公告牌百强单曲榜”其次,虽然我曾以没必要避免歧义回绝,但最近榜单改版,要改为此名称也不是不可(现在点官网,可以看到挂上Billboard Japan[1],但是去年没有[2])。
而我反对采用SElephant建立的“日本告示牌热门100金曲榜”,考量到时代背景,当时不管是唱片公司还是媒体都没有用过这名称。 --Loving You Is A Losing Game 2022年4月18日 (一) 13:23 (UTC)[回复]
Japan Hot 100似乎更常用?--AT 2022年4月18日 (一) 13:27 (UTC)[回复]
@AT原文是最佳解没错,但我们和他之间还隔著Wikipedia:命名常规#命名原则和惯例,除非有方法可以绕过他。 --Loving You Is A Losing Game 2022年4月18日 (一) 13:55 (UTC)[回复]
命名原则的“使用中文”和“使用常用名称”同级,然原文确实是常用名称,而使用原文也易于识别,我想采用原文应该不会受到方针的限制。 2022年4月18日 (一) 14:01 (UTC)[回复]
那就一起改吧,不然一众billboard榜单只有他是原文也怪奇怪的。 --Loving You Is A Losing Game 2022年4月18日 (一) 14:41 (UTC)[回复]
( ✓ )同意,如果没有其他意见就直接移动。 2022年4月18日 (一) 14:44 (UTC)[回复]
@Milkypine:对了,名称要像日维加上Billboard Japan吗? 2022年4月18日 (一) 14:46 (UTC)[回复]
将“日本告示牌热门动画金曲榜”改为“日本告示牌热门动画歌曲榜”、“日本告示牌热门100金曲榜”改为“日本告示牌百大单曲榜”,之后我会建立一个“日本告示牌热门专辑榜”,其实这些名称就是我之前在日本告示牌运行排行榜那里翻译的,觉得怎么样?-User:Inoari 2022年4月18日 (一) 14:31 (UTC)[回复]
自行翻译属于原创名称,我认为使用常用的原文名称较好。 2022年4月18日 (一) 14:46 (UTC)[回复]
( ✓ )同意,我百分之一亿同意使用原文,但之前曾经讨论过类似的话题,说不能用,所以现在真的可以用了吗?-User:Inoari 2022年4月18日 (一) 14:52 (UTC)[回复]
@Inoari:感谢理解。依照方针:“惟若原文名称比中文翻译的名称在中文中更加常用,或如果不存在中文翻译的名称,则应使用原文名称”,因此使用常用名称的原文不会抵触方针。 2022年4月18日 (一) 15:28 (UTC)[回复]
原来如此,感谢您的说明。这个真的很难统一翻译,N个人N种翻译。-User:Inoari 2022年4月18日 (一) 16:12 (UTC)[回复]
支持使用原文,NC:COMMON。--BlackShadowG Pray for Ukraine 2022年4月18日 (一) 23:54 (UTC)[回复]
确认一下,@Pseudo ClassesBlackShadowGSoftyu陳寅恪InoariATNoirMapSElephant各位支持改成“Billboard Japan Hot 100”对吧。 --Loving You Is A Losing Game 2022年4月19日 (二) 13:52 (UTC)[回复]
(+)支持--AT 2022年4月19日 (二) 13:59 (UTC)[回复]
(+)支持,然后日本告示牌热门动画金曲榜(改成“Billboard Japan Hot Animation”)、2017年日本百强单曲周榜冠军列表(改成“2017年 Billboard Japan Hot 100 周榜冠军作品列表”),还有一些模板也麻烦您了。-User:Inoari 2022年4月19日 (二) 14:24 (UTC)[回复]
(+)支持。--BlackShadowG Pray for Ukraine 2022年4月19日 (二) 14:38 (UTC)[回复]
(+)支持。--NoirMap留言2022年4月19日 (二) 14:39 (UTC)[回复]
(+)支持 2022年4月19日 (二) 18:47 (UTC)[回复]

关于Billboard Hot 100系列榜单翻译问题[编辑]

刚刚看到Pseudo Classes大以“+告示牌>原文直译”之名将日本百强单曲榜移至日本告示牌热门100金曲榜,但这个名称并非官方名称也非常用命名。

目前的名称“日本热门100金曲榜”由SElephant大建立,是他上个命名“日本热门100歌曲榜”的改版,根据历史纪录,SElephant大以“Japan Hot 100并不是单曲销售排行榜,错得离谱了...”为由作改动[3],榜单的确不是单曲销售排行榜,但当时的确会称呼这类榜单为“单曲榜”,就算要改,也应该是改成当时唱片公司喜欢的称呼“热门单曲榜”才是(例如小甜甜布兰妮08年的爱情玩咖[4],12年凯蒂·佩芮的花漾年华:甜心全记录[5]和14年泰勒丝的1989[6]都有采用,东洋派的好像没这样称呼过,至少近年看到也就用百大[7]和原文[8]而已) --Loving You Is A Losing Game 2022年4月17日 (日) 13:53 (UTC)[回复]
Pseudo Classes老实说我个人希望可以像欧洲百强单曲榜改回日本百强单曲榜这名称,要不就是像原文派那样改用英文,恕敝人我无法接受这原创命名。 --Loving You Is A Losing Game 2022年4月17日 (日) 16:26 (UTC)[回复]
纳入讨论:日本告示牌热门动画金曲榜。我是参考此条目来翻译名称,但是我不想两个名称都改,所以才将Hot 100改为金曲榜。当然,我比较支持采用原文,毕竟日维和日本告示牌本身也都是采用原文。 2022年4月17日 (日) 17:01 (UTC)[回复]
要用原文可能要改命名常规...,我没那么大的能耐。 --Loving You Is A Losing Game 2022年4月18日 (一) 13:02 (UTC)[回复]
@Pseudo ClassesBlackShadowGSoftyu陳寅恪InoariATNoirMap:抱歉我又来烦大家了,最近我越想越不对劲,上次讨论到说把Billboard相关榜单条目们都移回原文,那条目内要怎么写呢?
用刚上DYK的《BAD MODE》举例,这些名称我都要改回原文并在Billboard上书名号(突然示意到我该写成《Billboard Japan》Japan Hot 100),对吧?
原版
《BAD MODE》一共收录六首单曲,包括打进《告示牌》百强单曲榜第98名的《Face My Fears》,以及日本《告示牌》热门100金曲榜冠军单曲《One Last Kiss》。为了宣传专辑,宇多田于作品数位发行当天举行预先录影的串流演唱会“Hikaru Utada Live Sessions from Air Studios”,并获得广泛好评跟商业成功。
专辑于发行前后获得乐评家的正面评价,包括赞赏宇多田跟多位音乐制作人合作的产生化学作用,以及专辑的电子音乐跟更成熟的流行风格。专辑发行后登上Oricon公信榜跟日本《告示牌》多个榜单冠军,但销量比起以往作品出现大幅下滑,成为宇多田职业生涯中销量最低的正规专辑。
改版
《BAD MODE》一共收录六首单曲,包括打进Billboard Hot 100第98名的《Face My Fears》,以及Billboard Japan Hot 100冠军单曲《One Last Kiss》。为了宣传专辑,宇多田于作品数位发行当天举行预先录影的串流演唱会“Hikaru Utada Live Sessions from Air Studios”,并获得广泛好评跟商业成功。
专辑于发行前后获得乐评家的正面评价,包括赞赏宇多田跟多位音乐制作人合作的产生化学作用,以及专辑的电子音乐跟更成熟的流行风格。专辑发行后登上Oricon公信榜跟《Billboard Japan》多个榜单冠军,但销量比起以往作品出现大幅下滑,成为宇多田职业生涯中销量最低的正规专辑。

--Loving You Is A Losing Game 2022年4月27日 (三) 07:39 (UTC)[回复]

我想Billboard Japan Hot 100作为一个榜单名称,可以省去书名号。--AT 2022年4月27日 (三) 07:52 (UTC)[回复]
确实应该如此,但是不可能要求每个条目都这样做,因此内连就显得很重要了。此外,我认为榜单和评分机构应该不需要使用书名号(毕竟前面的Oricon公信榜也没有使用…)。 2022年4月27日 (三) 07:58 (UTC)[回复]
@Pseudo Classes:会用是书名号是因为榜单和评分机构包含书名(参阅MOS:书名号) --Loving You Is A Losing Game 2022年4月27日 (三) 09:45 (UTC)[回复]
@Milkypine:但是,日本告示牌不同于美国告示牌,日本告示牌不是杂志,它作为排行榜和评分机构,不能视为书籍。 2022年4月28日 (四) 02:08 (UTC)[回复]
@Pseudo Classes:除非改名,作为杂志名称的他还是要加书名号。 --Loving You Is A Losing Game 2022年4月30日 (六) 12:38 (UTC)[回复]
但是Billboard Japan不是杂志…。 2022年4月30日 (六) 16:58 (UTC)[回复]
私以为可以省略书名号。--BlackShadowG Pray for Ukraine 2022年4月27日 (三) 08:05 (UTC)[回复]