跳至內容

相應部

維基百科,自由的百科全書

巴利聖典

    律藏    
   
                   
經分別 犍度 附隨
               
   
    經藏    
   
                                
長部 中部 相應部
                     
   
   
                           
增支部 小部
                           
   
    論藏    
   
                             
法集
分別
界論
人施
設論
論事 雙論 發趣論
                       
   
         
 

相應部》(巴利語Saṃyutta Nikāya),又稱《相應尼迦耶》,為《巴利三藏》中由眾多短經根據相應主題編集在一起的經藏南傳上座部佛教典籍,對應北傳佛教的《雜阿含經》。由於對重複段落的計數方式產生差異,經數在不同版本之間並不一致。巴利聖典協會的版本是二八八九經[1],而善見律毘婆沙則說有七七六二經。Rupert Gethin的研究指出緬甸和僧伽羅版分別是二八五四經和七六五六經,他自己的計算是六六九六經[2]。菩提比丘的英譯本給出二九零四經。雜阿含經根據《大正藏》的編次為一三六二經,若據印順法師將濃縮經數也列入計算,則可達一三四一二經[3]

《相應部》分為五品五十六相應,有偈品(十一相應)、因緣品(十相應)、蘊品(十三相應)、六處品(十相應)、大品(十二相應)。

譯本

[編輯]

漢譯

[編輯]

英譯

[編輯]
  • Caroline Rhys Davids英語Caroline Rhys Davids & F. L. Woodward英語F. L. Woodward譯,The Book of the Kindred Sayings頁面存檔備份,存於網際網路檔案館),5冊,1917–1930,Bristol: Pali Text Society. ISBN 978-0860130123
  • Bhikkhu Bodhi英語Bhikkhu Bodhi譯,The Connected Discourses of the Buddha頁面存檔備份,存於網際網路檔案館),2000, Somerville, MA: Wisdom Publications. ISBN 0-86171-331-1
  • Bhante Sujato英語Bhikkhu Sujato譯,The Linked Discourses,2018, SuttaCentral 網路版頁面存檔備份,存於網際網路檔案館

結構

[編輯]

有偈品(Sagatha-vagga,1-11相應)

[編輯]
  1. 諸天相應(Devata)
  2. 天子相應(Devaputta)
  3. 拘薩羅相應(Kosala)
  4. 魔羅相應(Mara)
  5. 比丘尼相應(Bhikkhuni)
  6. 梵天相應(Brahma)
  7. 婆羅門相應(Brahman)
  8. 溫耆沙(長老)相應(Vangisa)
  9. 林相應(Vana)
  10. 夜叉相應(Yakkha)
  11. 帝釋天相應(Sakka)

因緣品(Nidana-vagga,12-21相應)

[編輯]
12. 因緣相應(Nidana)
13. 現觀相應(Abhisamaya)
14. 界相應(Dhatu)
15. 無始相應(Anamatagga)
16. 迦葉相應(Kassapa)
17. 利得相應(Labhasakkara)
18. 羅睺羅相應(Rahula)
19. 勒迦那相應(Lakkana)
20. 譬喻相應(Opamma)
21. 比丘相應(Bhikkhu)

蘊品(Khandha-vagga,22-34相應)

[編輯]
22. 蘊相應(Khandha)
23. 羅陀相應(Rādha)
24. 見相應(Ditthi)
25. 入相應(Okkanti)
26. 生相應(Uppada)
27. 煩惱相應(Kilesa)
28. 舍利弗相應(Sāriputta)
29. 龍相應(Nāga)
30. 金翅鳥相應(Suppana)
31. 乾闥婆相應(Gandhabba)
32. 雲(天) 相應(Valahaka)
33. 婆磋種相應(Vacchagotta)
34. 禪相應(Jhana)

六處品(Salayatana-vagga,35-44相應)

[編輯]
35. 六入處相應(Salayatana)
36. 受相應(Vedana)
37. 女人相應(Matugama)
38. 閻浮車相應(Jambukhadaka)
39. 沙門出家相應(Samandaka)
40. 目犍連相應(Moggallana)
41. 質多相應(Citta)
42. 聚落主相應(Gamani)
43. 無為相應(Asankhata)
44. 無記相應(Abyakata)

大品(Maha-vagga,45-56相應)

[編輯]
45. 道相應(Magga)
46. 覺支相應(Bojjhanga)
47. 念處相應(Satipatthana)
48. 根相應(Indriya)
49. 正勤相應(Sammappadhana)
50. 力相應(Bala)
51. 神足相應(Iddhipada)
52. 阿那律相應(Anuruddha)
53. 禪相應(jhana)
54. 阿那般那相應(Anapana)
55. 須陀洹相應(Sotapatti)
56. 諦相應(Sacca)

參考文獻

[編輯]
  1. ^ Bhikkhu Bodhi's Connected Discourses of the Buddha ("CDB")
  2. ^ Journal of the Pali Text Society, volume XXIX, pages 369, 381
  3. ^ 雜阿含經論會編
  4. ^ 元亨寺版《南傳大藏經》譯經紀錄. [2022-04-17]. (原始內容存檔於2019-09-15). 

外部連結

[編輯]