小部 (佛經)

维基百科,自由的百科全书
跳到导航 跳到搜索

巴利聖典

    律藏    
   
                   
經分別 犍度 附隨
               
   
    經藏    
   
                                
長部 中部 相應部
                     
   
   
                           
增支部 小部
                           
   
    論藏    
   
                             
法集
分別
界論
人施
設論
論事 雙論 發趣論
                       
   
         
 

小部》(巴利文Khuddakanikāya),又称《小尼柯耶》,为《巴利文大藏经》中经藏的组成部分,南传上座部佛教典籍。斯里蘭卡泰國的巴利經藏小部有十五部經,而緬甸小部有十八部經。

《小部》(或稱雜藏)编订的完成通常認定在比四尼柯耶(或稱四阿含)成立要更晚的時期,具有補遺經藏的性質[1][2]。不過,小尼柯耶包含貼近佛世時的古老經文,例如:《法句經》、《自說經》、《如是語》、《經集英语Sutta Nipata》、《長老偈英语Theragatha》、《長老尼偈英语Therigatha》等六部,這些屬於比較古老的經偈。其他的經偈成立較為後期,接近阿毘達磨成立的時期[3]

定義[编辑]

巴利語Khuddaka(梵語: kṣudraka, kshudraka)的意思為「小」或「雜」。尼柯耶(nikaya)是南傳上座部對「阿含」(āgama)的稱呼。因此,小部、小尼柯耶(Khuddaka nikaya),又稱作小阿含(kṣudraka āgama,古漢語譯為少分阿含、雜類阿笈摩)[4][5],即是指雜藏

雖稱小尼柯耶,其份量比四尼柯耶龐大。據漢譯南傳大藏經,長部(3冊)、中部(4冊)、相應部(6冊)、增支部(7冊),小部(22冊)。[6]

範圍[编辑]

斯里蘭卡及泰國巴利經藏《小部》由十五部经组成,緬甸《小部》由十八部經组成:

  1. 小誦英语Khuddakapatha(Khuddakapāṭha):從其它經律中選錄,供初學者誦習的9部短小經文。
  2. 法句(Dhammapada):佛法之要偈,教義之名句,共26品,423偈。
  3. 自說(Udāna):佛陀無問自發感興之偈,多處與律藏的「犍度」相同。
  4. 如是語(Itivuttaka):以增一法集成的重頌,表示輾轉傳來聽聞的話語,以「吾從世尊,聞如是語」起頭。
  5. 經集英语Sutta Nipata(Suttanipāta):為赤銅鍱部所選錄的經文集成,主要由偈頌所組成,包含了許多初期佛教的經文。
  6. 天宫事英语Vimanavatthu(Vimānavatthu):講述行善上生天界的種種樂事。
  7. 餓鬼事英语Petavatthu(Petavatthu):講述遭惡報墮為餓鬼的悲慘故事。
  8. 長老偈英语Theragatha(Theragāthā):佛陀的大弟子比丘所說,以1279偈講述264位長老的事跡。
  9. 長老尼偈英语Therigatha(Therīgāthā):佛的大弟子比丘尼所說,以522首偈頌講述73位長老尼的事跡。
  10. 本生(Jātaka):俗稱「五百五十本生」,收錄本生故事547個,但重複頗多。巴利本生原只有偈頌,長行部分是從僧伽羅語所譯出。
  11. 義釋英语Niddesa(Niddesa):對《經集》中的〈義品〉、〈彼岸品〉,以及〈犀角經英语Rhinoceros Sutra〉的義疏,傳說為舍利弗所作。
  12. 無礙解道英语Patisambhidamagga(Paṭisambhidāmagga):論述止觀為主的論書,體裁近於部派的阿毗達摩,傳說為舍利弗所作。
  13. 譬喻(Apadāna):講述佛陀、辟支佛、長老、長老尼的前世傳略和生平事跡及業報因緣。
  14. 佛種姓(Buddhavaṃsa):講述佛傳故事的專品,風格與《長部·大本經》相類 。
  15. 行藏英语Cariyapitaka(Cariyāpiṭaka):用詩偈講述了35個本生故事。論述了十波羅蜜多,講釋迦佛前生的大行。
  16. 指導論英语Nettipakarana(Netti-ppakaraṇa): (緬甸版有,泰國版沒有),傳說為迦旃延所作。
  17. 藏釋英语Petakopadesa(Peṭakopadesa): (緬甸版有,泰國版沒有),傳說為迦旃延所作。
  18. 彌蘭王問(Milindapañha): (緬甸版有,泰國版沒有)

按《善見律毘婆沙》記載,《屈陀迦》(Khuddaka的音譯)分為「十四部」,當中不包含小誦[7][8]

又據長部義註《吉祥悅意》(巴利聖典協會本)的記載,長部師(Digha-bhāṇakā)將稱為「小典」(Khuddaka-gantho)的本生、長老尼偈等十一種佛典(未提小誦、佛種姓、行藏及譬喻)置於《阿毘達磨藏》。不過,中部師(Majjhima-bhāṇakā)將這些佛典含佛種姓、行藏及譬喻在內等十四種(未提小誦)歸於經藏中的小部[9][10]

無畏山寺派的《解脫道論》,同樣把《義釋》和《無礙解道》歸入阿毘達磨

《小部》開合和歸屬的分歧,反映出《雜藏》的特性。不過15部經是一般認定的通說[9][11]。18部經則是緬甸第五次結集時刻於石上,而在第六次結集成印刷及網上版[12][13]。在斯里蘭卡阿努拉德普勒城編輯的《經攝》(Sutta-saṃgaha),收於1888年緬甸藏經目錄《Piṭakat samuiṅ》,但不包含在1956年的緬甸三藏《Chaṭṭasaṅgāyana》中[14]

傳譯[编辑]

巴利小部典籍,在漢譯大藏經的對應傳本[15][9][16]

巴利三藏小部 漢傳大藏經 附註
法句 維祇難等人:《法句經
天息災:《法集要頌經》
另有《法句譬喻經》和《出曜經》,為穿插故事非純粹偈頌的譯本
自說 說一切有部自說品》含有部份《自說經偈頌自說品的漢譯本
為《法集要頌經》和《出曜經》
如是語 玄奘:《本事經
經集英语Sutta Nipata 經集各品的偈頌散見於《阿含經》、《法句經》、《佛本行集經》、《四分律》、《大智度論》和《瑜伽師地論》等等
經集英语Sutta Nipata·義品》 支謙:《義足經》
經集英语Sutta Nipata·犀角經英语Rhinoceros Sutra 《辟支佛因緣論》是和《犀角經英语Rhinoceros Sutra》有關的注釋
餓鬼事英语Petavatthu 散見於《鬼問目連經》、《雜藏經》、《餓鬼報應經》
本生
行藏英语Cariyapitaka
散見於《六度集經》、《生經》、《百緣經英语Avadanasataka》、《菩薩本行經》、《菩薩本生鬘論》、《賢愚經》和《雜寶藏經》等等
譬喻·長老譬喻》 竺法護:《五百弟子自說本起經》 〈長老譬喻〉可參見《根本說一切有部毘奈耶藥事》卷十六到十八。
又〈長老譬喻〉中佛陀自說宿業餘報的章節可參見《興起行經》
藏釋英语Petakopadesa·第六章》 安世高:《陰持入經[17] 婆藪跋摩《四諦論》中引有《藏釋英语Petakopadesa》部份文句,稱出自於《藏論》,
可能和《大智度論》所說之《毘勒》(或寫作蜫勒)一書有關[18]
彌蘭王問經 失譯人名:《那先比丘經 可參見《雜寶藏經》卷九〈難陀王與那伽斯那共論緣〉

在現代譯本方面,元亨寺所譯《南傳大藏經》,含有《小部》在內。另有單行本翻譯流通:

  • 小誦:黃謹良譯本、鄧殿臣譯本
  • 法句:了参譯本、黃謹良譯本、淨海譯本、周金言譯本、法增譯本、敬法譯本
  • 自說:黃謹良譯本、鄧殿臣譯本
  • 如是語:黃謹良譯本
  • 經集:郭良鋆譯本、達和譯本
  • 長老偈:鄧殿臣共威馬萊拉擔尼(Vimalaratana)合譯
  • 長老尼偈:鄧殿臣共威馬萊拉擔尼(Vimalaratana)合譯
  • 本生經:夏丏尊譯本、郭良鋆共黃寶生選譯
  • 無礙解道:莊春江譯本
  • 彌蘭王問:巴宙譯本

相關條目[编辑]

參考文獻[编辑]

  1. ^ 郭良鋆. 佛陀和原始佛教思想. 中国社会科学出版社. 1997年: 8–10页. ISBN 7500421907 (中文(简体)‎). 
  2. ^ 长老偈长老尼偈 (PDF). 最初集成的巴利三藏中,是沒有《小部》的。《島史》論述第一次結集時,只提到「品、五十集、相應、集」這中部分,這便是經藏四部的芻型...關於《小部》的集成。前面已經談到,《小部》的集成晚於其它四部。其中大部分經文沒有經過三藏結集,是在其它四部成立之後,將尚未編入者匯集而成的。大約在公元前二世紀,《小部》才匯成一部,與其他四部並列,組成經藏的「五部」。但是,《小部》中的某些經文,卻是相當古老的。 
  3. ^ A textual and Historical Analysis of the Khuddaka Nikaya – Oliver Abeynayake Ph. D. , Colombo, First Edition – 1984, p. 113.
  4. ^ 阿毗达磨俱舍论梵汉对勘 破說我品第九. [2018-05-05]. (原始内容存档于2015-10-02). kṣudrake' pi câgame daridrabrāhmaṇam adhikṛtyôktam—【真】於少分阿含中。為波遮利婆羅門。說此偈言 【玄】世尊於雜[類?]阿笈摩中為婆羅門婆拕梨說 
  5. ^ 玄奘譯《大阿羅漢難提蜜多羅所說法住記》:「有五阿笈摩。謂長阿笈摩。中阿笈摩。增一阿笈摩。相應阿笈摩。雜類阿笈摩。」
  6. ^ 南傳大藏經-元亨寺版收錄清單. 
  7. ^ 《善見律毘婆沙》:「破作十四分。悉入《屈陀迦》。」
  8. ^ 佛光大辭典 - 屈陀迦尼迦耶. 據善見律毘婆沙卷一載,有:法句(巴 Dhamma-pada)、喻(巴 Apadāna)、嫗陀那(巴 Udāna)、伊諦佛多伽(巴 Itivuttaka)、尼波多(巴 Sutta-nipāta)、毘摩那(巴 Vimāna-vatthu)、卑多(巴 Peta-vatthu)、涕羅(巴 Thera-gāthā)、涕利伽陀(巴 Therī-gāthā)、本生(巴 Jātaka)、尼涕娑(巴 Niddesa)、波致參毘陀(巴 Patisambhidā)、佛種姓(巴 Buddha-vajsa)、若用藏(巴 Cariyā-pitaka)等十四部 
  9. ^ 9.0 9.1 9.2 长老偈长老尼偈 (PDF). 
  10. ^ 問印順法師《原始佛教聖典之集成》書中引用出處. 
  11. ^ 印順. 原始佛教聖典之集成-第七章 經典部類概論. 
  12. ^ 《佛教歷史上的六次經典結集》
  13. ^ 馬哈希長老《內觀要義》:緬甸政府決定舉辦一場空前的「第六次佛典結集」(Chaṭṭha Saṅgāyanā),旨在將2500年前的佛陀教法更完整地保存下來。這項歷時兩年(1954-56年),獲得泰國、柬埔寨、斯里蘭卡等主要南傳佛教國家支持,超過2500名僧侶出席參與的活動,在仰光盛大地展開。
  14. ^ Hinüber, Oskar von (2000). A Handbook of Pāli Literature. Berlin: Walter de Gruyter. pp. 3-4 §4, 76 §157.
  15. ^ 《印度佛教史》平川彰著, 莊崑木譯, 商周出版
  16. ^ 巴利《經集》(Sutta-nipāta)簡介. 
  17. ^ Stefano Zacchetti. An Early Chinese Translation Corresponding to Chapter 6 of the Peṭakopadesa: An Shigao's "Yin chi ru jing" Ṫ 603 and Its Indian Original: A Preliminary Survey. Bulletin of the School of Oriental and African Studies,. 2002, 65 (1): 74-98. 
  18. ^ 水野弘元. 巴利論書硏究. 

外部連結[编辑]