討論:聖地牙哥島 (維德角)
外觀
聖地亞哥島的此版本頁面中的文本或其他內容在這一編輯中被複製粘貼移動到聖地牙哥島 (維德角)。先前頁面的歷史現歸屬於目標頁面,且在目標頁面刪除前不得刪除。 |
加拉帕哥群島還有一個島也叫聖地牙哥,這就是需要加括號的原因。事實上,全世界叫聖地牙哥的地方太多了。消除岐義的頁面可能都要列出一大串叫聖地牙哥的地方,沒有必要做重新定向把括號弄掉。Qrfqr 14:35 2005年10月21日 (UTC)
參見--A2093064#Talk 2016年7月25日 (一) 10:31 (UTC)
在下發現聖地亞哥島及聖地牙哥島 (維德角)這2個條目是指同一個島,請問要如何合併?要保留哪一個?--2015leon(論·獻) 2016年7月25日 (一) 09:30 (UTC)
- 聖地亞哥島是某用戶用機器人產生出來的條目,聖地牙哥島 (維德角)創建的比較早且是用戶實際人工撰寫的內容,內容也較完整豐富,因此怎樣看都應該保留後者。機器人產生的條目除非有特別值得保留的內容,否則可以直接改為重定向並且在兩個條目的討論頁寫上搬移記錄即可。--泅水大象™ 訐譙☎ 2016年7月25日 (一) 10:06 (UTC)
- 到底是聖地亞哥還是聖地牙哥?--4Li 2016年7月25日 (一) 11:11 (UTC)
- 只是翻譯問題吧,後者較常用,但前者也有人用--A2093064#Talk 2016年7月25日 (一) 11:13 (UTC)
- 大陸比較正式的網站上是用「聖地亞哥島」。如其它地方使用不同的譯名的話,大概需要使用地區轉換模塊。--TuhansiaVuoria(留言) 2016年7月25日 (一) 12:20 (UTC)
- 我在台灣,聽到的是聖地牙哥--A2093064#Talk 2016年7月25日 (一) 12:25 (UTC)
- 台灣以「聖地牙哥」最為常用,但既然要合併那就優先保留最先建立的條目吧:「聖地亞哥島」合併至「聖地牙哥島 (維德角)」,並將「聖地亞哥島」重定向至「聖地牙哥島」,另外使用noteTA轉換地區詞。--Steven™ ∴Message∵ 2016年7月25日 (一) 13:08 (UTC)
- 合併後的草案如何,將2個條目最精華的部分合併。--2015leon(論·獻) 2016年7月25日 (一) 14:38 (UTC)
- 可以,但內容建議加上參考來源會比較好喔。--Steven™ ∴Message∵ 2016年7月25日 (一) 17:03 (UTC)
- 這是草案二,新增一些參考資料。另請問其他地區(港澳馬新)對於Santiago的譯名。--2015leon(論·獻) 2016年7月26日 (二) 02:21 (UTC)
- 草案二OK。港澳稱「聖地亞哥」,新馬稱「圣地亚哥」。--Steven™ ∴Message∵ 2016年7月26日 (二) 04:51 (UTC)
- 如果各位沒意見,在下就將草案二貼到聖地牙哥島 (維德角)。--2015leon(論·獻) 2016年7月26日 (二) 11:03 (UTC)
- 新馬地區原則上使用簡體中文,已幫閣下替換為簡體字。--Steven™ ∴Message∵ 2016年7月26日 (二) 13:30 (UTC)
- 啊﹍﹍下次會注意的。--2015leon(論·獻) 2016年7月27日 (三) 01:49 (UTC)
- (!)意見根據資料,港澳地區是稱「聖地牙哥」香港01、蘋果日報-日月星辰【留言簿】 2016年7月29日 (五) 12:51 (UTC)
- 感覺「聖地牙哥」和「聖地亞哥」不管在哪個地區都能互相使用了啊 囧rz...!既然如此,我採用樓上意見,改用zh-hant名「聖地牙哥」。--Steven™ ∴Message∵ 2016年7月29日 (五) 15:01 (UTC)
- 新馬地區原則上使用簡體中文,已幫閣下替換為簡體字。--Steven™ ∴Message∵ 2016年7月26日 (二) 13:30 (UTC)
- 草案二OK。港澳稱「聖地亞哥」,新馬稱「圣地亚哥」。--Steven™ ∴Message∵ 2016年7月26日 (二) 04:51 (UTC)
- 這是草案二,新增一些參考資料。另請問其他地區(港澳馬新)對於Santiago的譯名。--2015leon(論·獻) 2016年7月26日 (二) 02:21 (UTC)
- 可以,但內容建議加上參考來源會比較好喔。--Steven™ ∴Message∵ 2016年7月25日 (一) 17:03 (UTC)
- 合併後的草案如何,將2個條目最精華的部分合併。--2015leon(論·獻) 2016年7月25日 (一) 14:38 (UTC)
- 到底是聖地亞哥還是聖地牙哥?--4Li 2016年7月25日 (一) 11:11 (UTC)