村冈花子

本页使用了标题或全文手工转换
维基百科,自由的百科全书
村冈花子
原文名称村岡花子
日文假名むらおか はなこ
罗马拼音Muraoka Hanako
出生安中花
あんなか はな

(1893-06-21)1893年6月21日
 大日本帝国山梨县甲府市
逝世1968年10月25日(1968岁—10—25)(75岁)
 日本东京都大田区
职业翻译家、儿童文学作家
国籍 日本
民族大和族
母校东洋英和女学院中学部、高等部
奖项蓝绶褒章
日语写法
日语原文村岡 花子
假名むらおか はなこ
平文式罗马字Muraoka Hanako

村冈花子(1893年6月21日—1968年10月25日),是日本的翻译家、儿童文学家。她有翻译许多著名的儿童文学,多为蒙哥马利的著作、而埃丽诺·波特奥尔科特的多部译作也都出自于她的妙笔。

经历[编辑]

生于山梨县甲府市,为安中逸平、安中铁夫妻8个子女中的长女[1]。安中夫妇是基督徒的家庭,年幼时在甲府教会亲自由小林光泰牧师那儿接受幼儿洗礼。旧姓名(本名)是安中花安中はな(あんなか はな)(后在结婚前使用的笔名是安中花子安中花子(あんなか はなこ))。

其后,上东京到东京府品川居住,并在东京成长。城南小学毕业后,1903年10岁时插班入学东洋英和女学校。在同校向加拿大传教士学习英语,在同学柳原桦子的介绍下向佐佐木信纲学习万叶集等的日本古典文学。还在该校高等科学习翻译家片山广子(她歌人的笔名是松村美音子芥川龙之介晩年的恋人)爱尔兰文学的执笔推荐童话。

1914年毕业于东洋英和女学院高等科,前往山梨英和女学校担任英语教师。同年,与朋友共同出版歌集‘樱花贝(さくら贝)’。她在这个时期于基督教的夏季讲座与市川房枝相遇。

1917年开始,在东京银座的基督教出版社的教文馆担任女性及儿童杂志总编辑的工作。

1919年与在福音印刷合资公司的经营者村冈儆三[2]结婚,改姓村冈。

1920年长男道雄诞生,但是道雄却在1926年因痢疾病逝。因为这个契机,她开始从事英语儿童文学的翻译工作。

1927年经由片山广子推荐,马克·吐温的"Prince and Pauper",以‘王子与乞丐(王子と乞食)’的标题在平凡社连载。

1932年至1942年于JOAK的广播节目‘儿童新闻(コドモの新闻)’担任播音员,成为大受欢迎的“广播阿姨”。

第二次世界大战中参加在大政翼赞会的大东亚文学者大会,并为战争争取各界的合作。另外,在市川房枝的推荐下,为争取妇人参政权而四处奔走(此外也反对政府取消私生子承认法的立法提案[3])。其后担任文部省嘱托和行政监察委员会委员、女流文学家协会理事、公明选举权联盟理事、家庭文库研究会会长、基督教文化协会妇人部委员等。

1960年,对儿童文学有贡献的她被授与蓝绶褒章

1968年,因脑中风逝世。

长男道雄病故后,由于一直没有再怀孕,妹妹梅子把长女绿(みどり)(1932年-1994年)过继给她做养女。1991年起,绿的两个女儿,也就是花子的孙女村冈美枝(1960年生)及村冈惠理(1967年生)共同管理红发安妮纪念馆·村冈花子文库,将花子最爱的书房原味重现。[4]

基督徒的她也是日本基督宗教团体大森惠教会的会员,时常上教会。[5]

蒙哥马利与村冈[编辑]

村冈与蒙哥马利的相遇,源自于将离开日本的传教士萝丽塔·李奥纳德·萧(Loretta Leonard Shaw,1872年7月19日-1940年7月29日)[6]于1939年送给她的‘红发安妮’的原文书,此书于1908年的冬天出版[7]。村冈开始着手翻译,当时二次大战已经爆发,因为灯火管制的关系,翻译工作断断续续,直到1945年大战结束时才翻译完成[8]。1952年由三笠书房出版的‘红发安妮’广受日本读者的青睐。村冈之后出版安妮系列、艾蜜莉系列、山丘之家的简、果园的小夜曲、芭特姑娘等译作,不断的着手翻译蒙哥马利的作品。‘艾蜜莉的请求’成为村冈最后的翻译作品,此书在她过世后的1969年出版[9]

简略年表[编辑]

  • 1893年,在山梨县甲府市出生,在东京成长。
  • 1904年时插班入学东洋英和女学校
  • 1914年时毕业于东洋英和女学院高等科。前往山梨英和女学校担任英语教师。同年,转往东洋英和女学院中学部及高等部任教。
  • 1917年开始,在教文馆的女性及儿童杂志担任总编辑的工作。
  • 1919年,结婚。
  • 1920年,长男道雄诞生。
  • 1926年,道雄因为痢疾病逝。
  • 1927年,翻译马克·吐温的"Prince and Pauper",以译题‘王子与乞丐(王子と乞食)’公开发表。
  • 1932年至1942年于JOAK的广播节目‘儿童新闻(コドモの新闻)’担任播音员,成为大受欢迎的“广播阿姨”。
  • 1939年,收下传教士萝丽塔·李奥纳德·萧赠送的"Anne of Green Gables" 。
  • 1952年,翻译露西·莫德·蒙哥马利的"Anne of Green Gables" ,以‘红发安妮(赤毛のアン)’的书名正式出版。
  • 1960年,因在儿童文学有重大贡献,荣获蓝绶褒章
  • 1963年,丈夫去世。
  • 1967年,访问加拿大
  • 1968年,因脑中风逝世。

著作翻译书[编辑]

翻译书[编辑]

※以下译本的书名与日本译者的书名原译为主,没有地域性差异

  • 1917年《炉边》(炉辺)
  • 1919年《摩西救国》(モーセが修せし国),救世军
  • 1927年《王子与乞丐【华语另译乞丐王子[10]】》(王子と乞食),平凡社岩波文库,原作者马克·吐温(Mark Twain)
  • 1929年《开花之家》(花咲く家),教文馆,原作者蒙坦叶·佩里(Montanye Perry)
  • 1930年《前往陌生的国家 冒险实话集》(见知らぬ国へ 冒険実话集),教育馆出版社,原作者凯瑟琳·克朗克(Katharine Cronk)
  • 1930年《波丽安娜的成长》(パレアナの成长),平凡社角川文库,原作者埃丽诺·波特(Eleanor Porter)
  • 1932年《姐姐也奋斗 波丽安娜姊妹篇“苏姐姐”》(姊は闘ふ パレアナ姊妹篇“スウ姊さん”),角川文库,原作者埃丽诺·霍奇曼·波特(Eleanor Hodgman Porter)
  • 1933年《狄更斯物语的孩子们》(ディッケンス物语の子供たち),春阳堂
  • 1933年《日本伊索绘画物语》(日本イソップ绘物语),大日本雄辩会讲谈社
  • 1935年《圣经物语》(圣书物语),基督教出版
  • 1936年《爱情道路 威德默》(爱情の道 ウイドマー),教文馆出版部,原作者蒙坦叶·佩里(Montanye Perry)
  • 1939年《喜悦之书》(喜びの本),中央公论社,原作者埃丽诺·波特(Eleanor Porter)
  • 1940年《母亲的生活》(母の生活),第一书房,原作者賽珍珠(Pearl Buck)
  • 1943年《无家可归的天使》(家なき天使),那珂书店,原作者方洙源(방수원)
  • 1948年《巨人岩》(巨人岩),羽田书店,原作者纳撒尼尔·霍桑(Nathaniel Hawthorne),耳野卯三郎
  • 1948年《奴隶汤姆物语》(奴隶トム物语),湘南书房 ,原作者哈里特·伊丽莎白·比彻·斯托(Harriet Elizabeth Beecher Stowe)
  • 1948年《蔷薇少女 八个表兄弟们“八个表兄弟”》(蔷薇の少女 八人のいとこたち“八人のいとこ”),角川文库,原作者路易莎·梅·奥尔科特(Louisa May Alcott)
  • 1949年《炉边的蟋蟀》(炉辺のこほろぎ),隆文堂新潮文库,原作者查尔斯·狄更斯(Charles Dickens)
  • 1950年-1951年《给简的信》(ジェーンへの手纸),霞书房,原作者葛拉蒂丝·丹尼·舒兹(Gladys Denny Schulz)
  • 1950年《红花侠》(べにはこべ),英宝社 ,原作者奥希兹女男爵(Baroness Orczy)
  • 1951年《耶稣基督的一生 荆棘王冠之王》(イエス・キリストの一生 いばらの冠の王さま),教文馆,原作者兰格福特的诺曼(Norman of Langford)
  • 1951年《快乐王子》(しあわせな王子さま),日本书房,原作者 奥斯卡·王尔德(Oscar Wilde)
  • 1951年《杰克与豌豆》(ジャックと豆の木),潮文阁
  • 1951年《长腿叔叔》(あしながおじさん),茜书房,原作者简·韦伯斯特(Jean Webster)
  • 1952年《公主物语》(王女物语),大卫社 ,原作者玛丽咏·克劳福特(Marion Crawford)
  • 1952年《法兰德斯之犬》(フランダースの犬),新潮文库 ,原作者薇达(Ouida)
  • 1952年《爱丽丝梦游仙境》(ふしぎな国のアリス),潮文阁 ,原作者路易斯·卡洛尔(Lewis Carroll)
  • 1952年《爱伦物语》(エレン物语),白杨社 ,原作者苏珊·华纳(Susan Warner)
  • 1952年、1954年《红发安妮【华语另译清秀佳人】》(赤毛のアン),三笠书房、新潮文库,原作者露西·莫德·蒙哥马利(Lucy Maud Montgomery)
  • 1952年《小气财神》(クリスマス・カロル),三笠书房,原作者查尔斯·狄更斯(Charles Dickens)
  • 1952年《母亲的肖像》(母の肖像),大卫社、新潮文库,原作者賽珍珠(Pearl Buck)
  • 1953年《简·亚当斯的生涯》(ジェーン・アダムスの生涯),岩波少年文库,原作者克拉拉·英格兰·贾德逊(Clara Ingram Judson)
  • 1953年《爱的一家》(爱の一家),日本书房,原作者爱格妮丝·萨珀(Agnes Sapper)
  • 1954年《小公主》(小公女),茜书房,原作者弗朗西丝·霍奇森·伯内特(Frances Hodgson Burnett)
  • 1954年《红发安妮续集“安妮的青春”》(続・赤毛のアン“アンの青春”),三笠书房、新潮文库,原作者露西·莫德·蒙哥马利(Lucy Maud Montgomery)
  • 1954年《彼得这个男人 妻子描写丈夫的肖像》(ピーターという男 妻の描いた夫の肖像),创元社,原作者凯丝琳·马歇尔(Kathleen Marshall)
  • 1955年《宝宝从哪里来?》(赤ちゃんはどこからくるの?),中央公论社,原作者席朵妮·马特斯纳·葛伦柏格(Sidonie Matsner Gruenberg)
  • 1955年《秘密花园》(秘密の花园),白杨社,原作者伯内特夫人(Mrs. Burnett)
  • 1955年《母亲的曲子》(母の曲),讲谈社,原作者普罗奇(Proci)
  • 1955年《关于爱的练习》(爱についての演习),中央公论社,原作者葛拉蒂丝·丹尼·舒兹(Gladys Denny Schulz)
  • 1955年《红发安妮 第3“安妮的爱情”》(赤毛のアン 第3“アンの爱情”),新潮文库 ,原作者露西·莫德·蒙哥马利(Lucy Maud Montgomery)
  • 1956年《玫瑰与戒指》(ばらとゆびわ),日本书房,原作者威廉·梅克比斯·萨克雷(William Makepeace Thackeray)
  • 1956年《以斯帖物语》(エステル物语),新教出版社(圣经少年文库)
  • 1956年《红发安妮的幸福》(赤毛のアンの幸福),讲谈社 ,原作者露西·莫德·蒙哥马利(Lucy Maud Montgomery)
  • 1956年《南西姐姐》(ナンシー姊さん),秋元书房 ,原作者凯特·道格拉斯·威金(Kate Douglas Wiggin)
  • 1956年《第四红发安妮“安妮的朋友”》(第四赤毛のアン“アンの友达”),三笠书房 ,原作者露西·莫德·蒙哥马利(Lucy Maud Montgomery)
  • 1956年《栗发波丽安娜》(栗毛のパレアナ),秋元书房 ,原作者埃丽诺·波特(Eleanor Porter),与养女村冈绿共译
  • 1956年《水国之子》(水の国の子),日本书房 ,原作者查尔斯·金斯莱(Charles Kingsley)
  • 1957年《金苹果》(きんのりんご),日本书房(北欧神话)
  • 1957年《小公主》(小公女),茜书房,原作者伯内特夫人(Mrs. Burnett)
  • 1957年《黄猫的秘密》(黄色い猫の秘密),早川书房、文库,原作者艾勒里·昆恩(Ellery Queen)
  • 1957年《第五红发安妮》(第五赤毛のアン),三笠书房、新潮文库,原作者露西·莫德·蒙哥马利(Lucy Maud Montgomery)
  • 1957年《林伯洛斯特的少女 正宗续集》(リンバロストの乙女 正続),秋元书房、角川文库,原作者金·波特(Gene Porter)
  • 1957年《雀斑》(そばかす),秋元书房,原作者金•波特(Gene Porter)
  • 1957年《芭蕾舞鞋》(バレー・シューズ),秋元书房,原作者诺耶尔·史崔特菲尔德(Noel Streetfield)
  • 1957年《果园的小夜曲》(果树园のセレナーデ),新潮社、新潮文库,原作者露西·莫德·蒙哥马利(Lucy Maud Montgomery)
  • 1958年《鹿苑长春》(子じか物语),日本书房、日本文库,原作者玛乔丽·金南·罗林斯(Marjorie Kinnan Rawlings)
  • 1958年《安妮梦见的家“安妮梦想的家”》(アンの梦みる家“アンの梦の家”),三笠书房、新潮文库,原作者露西·莫德·蒙哥马利(Lucy Maud Montgomery)
  • 1958年《彩虹谷的安妮》(虹の谷のアン),新潮社、新潮文库,原作者露西·莫德·蒙哥马利(Lucy Maud Montgomery)
  • 1958年《玫瑰花开》(花ざかりのローズ),三笠书房、新潮文库,原作者路易莎·梅·奥尔科特(Louisa May Alcott),与佐川和子共译
  • 1958年《蔷薇罗莎琳德》(蔷薇のロザリンド),新潮社,原作者凯丝琳·汤普森·诺里斯(Kathleen Thompson Norris),
  • 1958年《安妮的快乐家庭“炉边庄的安妮”第七红发安妮》(アンの楽しい家庭“炉辺荘のアン”第七赤毛のアン),三笠书房、新潮文库,原作者露西·莫德·蒙哥马利(Lucy Maud Montgomery)
  • 1958年《安妮身边的人们》(アンをめぐる人々),三笠书房、新潮文库,原作者露西·莫德·蒙哥马利(Lucy Maud Montgomery)
  • 1959年《少女波丽安娜》(少女パレアナ) ,原作者埃丽诺·波特(Eleanor Porter)
  • 1959年《风中的艾蜜莉“可爱的艾蜜莉”》(风の中のエミリー“可爱いエミリー”),秋元书房、新潮文库,原作者露西·莫德·蒙哥马利(Lucy Maud Montgomery)
  • 1959年《哈克贝里·芬历险记【华语另译顽童历险记】》(ハックルベリイ・フィンの冒険),新潮文库,原作者马克·吐温(Mark Twain)
  • 1959年《雨中唱歌的艾蜜莉“艾蜜莉向上爬”》(雨に歌うエミリー“エミリーはのぼる”),秋元书房 、新潮文库,原作者露西·莫德·蒙哥马利(Lucy Maud Montgomery)
  • 1959年《长腿叔叔续集》(続・あしながおじさん),角川文库,原作者简·韦伯斯特(Jean Webster),与町田日出子共译
  • 1959年《神的荣耀》(神の栄光),角川文库,原作者奥诺儿·麦居·威尔西·莫罗(Honore McCue Willsie Morrow)
  • 1959年《安妮的女儿丽拉“第十红发安妮”》(アンの娘リラ“第十赤毛のアン”),新潮文库,原作者露西·莫德·蒙哥马利(Lucy Maud Montgomery)
  • 1959年《老成的少女》(昔かたぎの少女),朋文堂,原作者路易莎·梅·奥尔科特(Louisa May Alcott)
  • 1959年《海蒂的孩子们》(ハイジの子どもたち),朋文堂,原作者夏尔·崔田(Charles Tritten)
  • 1959年《凯瑞一家的人们》(ケレー家の人びと),朋文堂、角川文库 ,原作者凯特·道格拉斯·威金(Kate Douglas Wiggin)
  • 1960年《芭特姑娘》(パットお嬢さん),朋文堂、新潮文库,原作者露西·莫德·蒙哥马利(Lucy Maud Montgomery)
  • 1960年《山丘之家的简》(丘の家のジェーン),新潮文库,原作者露西·莫德·蒙哥马利(Lucy Maud Montgomery)
  • 1960年《圣经物语》(圣书物语),角川文库,原作者亨德里克·威廉·范伦(Hendrik Willem Van Loon)
  • 1961年《美丽的波丽》(美しいポリー ),岩崎书店,原作者路易莎·梅·奥尔科特(Louisa May Alcott)少女名作全集 5
  • 1961年《恶作剧机关车丘丘》(いたずらきかんしゃちゅうちゅう),福音馆书店,原作者薇吉妮亚·李·柏顿(Virginia Lee Burton)
  • 1961年《安迪与狮子》(アンディとらいおん),福音馆书店,原作者詹姆斯·多赫蒂(James Daugherty)
  • 1962年《呼喊吧!亲爱的祖国》(叫べ、爱する国よ),圣文社,原作者艾伦·佩顿(Alan Paton)
  • 1963年《中共的孩子们》(中共の子供たち),自由亚细亚社,原作者玛格丽特·威利(Margaret Willey)
  • 1964年《快乐的狮子》(ごきげんならいおん),福音馆书店,原作者露意丝·法蒂奥(Louise Fatio)
  • 1965年《保罗斯物语》(ポーラスものがたり),茜书房,原作者简·达鲁(Jean Dulieu)
  • 1967年《白色小鹿》(白い子ジカ),茜书房,原作者奥莉薇·希金斯·普鲁蒂(Olive Higgins Prouty)
  • 1967年《矮人比特尔金历险记》(こびとのビートルキンの冒険),茜书房,原作者简·达鲁(Jean Dulieu)
  • 1968年《给与世间的她的信》(世に与えた彼女の手纸),东京医疗中心出版社,原作者埃米莉·狄更生(Emily Dickinson)、波丽·隆华斯(Polly Longworth)
  • 1969年《艾蜜莉的请求》(エミリーの求めるもの),新潮文库,原作者露西·莫德·蒙哥马利(Lucy Maud Montgomery)

创作[编辑]

  • 1926年《红蔷薇》(红い蔷薇),青兰社
  • 1928年《于山的雪》(お山の雪),青兰社书房
  • 1928年《坚强美丽女王故事,温柔孝顺的新娘故事》(强い美しい女王の话・优しい孝行なお嫁の话),昭阳堂书店
  • 1931年《为了孩子的善良羊歌碑之歌》(子供のための善きひつじかひの歌),教文馆出版社
  • 1938年《村冈花子童话集》(村冈花子童话集),金之星社
  • 1940年《篮鞋》(青イクツ),新潮社(学年别新选童话集 1年级)
  • 1941年《蒲公英的眼睛》(たんぽぽの目),鹤书房
  • 1948年《桃色玉子》(桃色の玉子),弘文社
  • 1948年《幻化成花的童星》(花になった子供星),美和书房
  • 1949年《松鼠的梦》(りすのゆめ),二叶书店
  • 1952年《金鱼的朋友》(きんぎょのおともだち),小峰书店
  • 1952年《姨妈的故事》(おばさんのおはなし),金子书房
  • 1958年《玛丽亚 圣母物语》(マリヤさま 圣母ものがたり),日本书房

随笔·评论[编辑]

  • 1940年《母心随想》(母心随想),时代社
  • 1941年《静思 母亲教育系列》(静に想ふ 母亲教育シリーズ),新生堂
  • 1941年《心之飨宴 随笔集》(心の飨宴 随笔集),时代社
  • 1942年《我当少女的日子(编)》(わが少女の日(编)),甲鸟书林
  • 1942年《母心抄》(母心抄),西村书店
  • 1943年《母之爱行》(母の爱行),有精堂,与今井福治郎共著
  • 1946年《给予新日本的女性(编)》(新日本の女性に赠る(编)),羽田书店
  • 1947年《前往陌生的国家》(见知らぬ国へ),劳动文化社
  • 1947年《‘雨中的微笑’》(‘雨の中の微笑’),新美社
  • 1947年《迎向光芒》(光に向ふ),隆文堂
  • 1947年《友情论》(友情论),湘南书房
  • 1948年《温柔的妈妈》(やさしいおかあさん),寿书房
  • 1951年《女同学的生活与友情论》(女学生の生活と友情论),小峰书店
  • 1951年《小学生的礼仪》(小学生のエチケット),茜书房
  • 1953年《为生活的流动撑蒿》(生活の流れに棹さして),东洋经济新报社 (家庭文库)
  • 1953年《亲人与孩子》(亲と子),要书房
  • 1953年《女性的生活意义》(女性の生き甲斐),牧书房新书
  • 1954年《觉醒够的纯洁(编辑)》(めざめたる纯洁(编)),三笠新书
  • 1955年《南丁格尔 红十字的妈妈》(ナイチンゲール 赤十字のおかあさん),日本书房
  • 1955年《史东夫人“世界传记全集”》(ストー夫人“世界伝记全集”),讲谈社
  • 1957年《世界名作与其作家们 为了品尝名作》(世界名作とその作家たち 名作を味わうために),在·这·里书房
  • 1957年《海伦·凯勒》(ヘレン・ケラー),金子书房
  • 1960年《年轻母亲的故事》(若き母に语る),池田书店
  • 1961年《妈妈与孩子 跟妈妈约定12章》(ママと子ども ママへの注文12章),牧书店
  • 1962年《努力的伟人 跨越悲伤的人们》(努力の伟人 苦しみをのりこえた人びと),茜书房
  • 1969年《‘活者这件事 - 村冈花子遗稿集’》(‘生きるということ-村冈花子遗稿集’),翌桧书房


传记电视剧[编辑]

注释[编辑]

  1. ^ 存档副本. [2014-10-31]. (原始内容存档于2014-10-31). 
  2. ^ 贺川丰彦的妻子贺川春(结婚前姓名:芝春)的表弟,村冈平吉的儿子
  3. ^ 1946年8月22日的临时法制调查会第2回大会的发言
  4. ^ 村冈惠理“安妮的摇篮-村冈花子的生涯”,台湾中文版:新雨出版社,2015年1月
  5. ^ ‘日本基督教历史大事典’1385页
  6. ^ 存档副本. [2015-01-10]. (原始内容存档于2021-02-05). 
  7. ^ 村冈绿“初次见到‘红发安妮’” 东洋英和女学院机关报‘敬和会’第52号,P.27,1990年3月
  8. ^ 前往艾凡里的道路(4)’ 村冈美枝译 金之星社 ISBN 9784323019734 P.182
  9. ^ 1969年‘艾蜜莉的请求’1969年,新潮社,由滑川道夫后记
  10. ^ 实际上“乞丐王子”这个译名,在日本于1899年率先由岩谷小波的“乞食王子”来起的译名,而后来村冈花子起了“王子と乞食(王子与乞丐)”这样的译名

相关项目[编辑]

  • 村冈儆三(村冈敬三)-花子的丈夫。
  • 村冈斋-儆三的小弟。花子的小叔。与哥哥一起经营福音印刷,在关东大地震时遇难身亡。
  • 村冈平吉-花子的公公。知道圣经的印刷方式,被称为“圣经的村冈先生”。在1898年设立福音印刷合资公司。
  • 村冈绿-花子的养女(花子排行第五的妹妹梅子的女儿)。翻译家,歌人。
  • 村冈美枝-花子的孙女(实际上是养孙女也是大外侄孙女)。绿的女儿。翻译家,英美文学家。安妮系列最终巻‘安妮回忆的日子(アンの想い出の日々)’(原题:The Blythes Are Quoted )的译者。
  • 村冈惠理-花子的孙女(实际上是养孙女也是大外侄孙女)。绿的女儿。美枝的妹妹。作家。著书‘安妮的摇篮-村冈花子的生涯-(アンのゆりかご-村冈花子の生涯-)’是前述花子与安妮的原案。与美枝一起共同经营红发安妮纪念馆。
  • 村冈希美-花子的侄孙女(儆三的大弟村冈洁的孙女,父亲为村冈洁之子村冈实)。女演员。有演出前述的‘花子与安妮’。
  • 柳原白莲-在东洋英和女学校在当时的同学、被认为是花子的“知心好友”。
  • 伊莎贝拉·布莱克摩尔 - 东洋英和女学校在学时的校长。花子受其熏陶。
  • 加茂令子-东洋英和女学校在学时的寄宿舍监。裁缝教师。
  • 佐佐木信纲-花子的古典文学的老师。
  • 片山广子(松村峰子)-推荐花子翻译‘王子与乞丐’。
  • 海伦·凯勒-访日时花子担任口译
  • 小池喜孝-原三笠书房总编辑。‘红发安妮(赤毛のアン)’译名的命名者。
  • 中村佐喜子-角川文库版‘红发安妮’的译者。与花子译的新潮文库版并列为畅销书。
  • 熊井明子-花子在‘红发安妮’中的“杂香”翻译的“白杨”的日本介绍人。
  • 儿童的时间-战前的NHK的儿童向报导节目。与战后相同内容的节目‘儿童新闻周刊’之间没有直接关连。
  • 道雄文库图书馆-花子最初创立,同时也是日本最早的家庭图书馆。道雄是花子早夭的儿子的名字。
  • 红发安妮纪念馆·村冈花子文库-在大森的村冈家遗址开设的文学馆。
  • 秋山千惠子-“广播阿姨”的后继者。花子离开的1年后在NHK开始担任播音员,之后转至TBS广播长期播出。

外部链接[编辑]