跳转到内容

鲍里斯·帕斯捷尔纳克

本页使用了标题或全文手工转换
维基百科,自由的百科全书
鲍里斯·帕斯捷尔纳克 1958年诺贝尔文学奖得主
Борис Пастернак
照片发布于1959年
出生鲍里斯·列昂尼多维奇·帕斯捷尔纳克
Борис Леонидович Пастернак

1890年2月10日儒略历1月29日]
俄罗斯 俄罗斯帝国莫斯科
逝世1960年5月30日(1960岁—05—30)(70岁)
 苏联佩瑞德尔基诺英语Peredelkino
职业诗人,作家
国籍俄罗斯
民族犹太裔
代表作《生活,我的姐妹》、《日瓦戈医生
奖项诺贝尔文学奖
1958

鲍里斯·列昂尼多维奇·帕斯捷尔纳克(俄语:Борис Леонидович Пастернак,英语:Boris Leonidovich Pasternak,1890年2月10日—1960年5月30日),苏联作家,1958年诺贝尔文学奖得主,以小说《日瓦戈医生》(别译:《齐伐哥医生》)闻名于世。

生平

[编辑]

帕斯捷尔纳克与1890年2月19日出生在一个犹太“艺术家庭”。他的父亲是后印象派画家莱昂尼德·帕斯捷尔纳克,母亲罗莎·考夫曼是一位音乐会钢琴家,是敖德萨实业家伊萨多尔·考夫曼的女儿。家族声称在父系上是15世纪著名的塞法迪犹太哲学家、圣经注释家和葡萄牙财务大臣艾萨克·阿巴尔巴内尔的后裔。小说家列夫·托尔斯泰与帕斯捷尔纳克家族关系紧密。帕斯捷尔纳克出生不久后,他的父母便加入了托尔斯泰主义运动。

1904年至1907年,鲍里斯·帕斯捷尔纳克在乌克兰西部的圣母显现波查伊夫拉夫拉修道院完成早年学业。受斯克里亚宾的启发,帕斯捷尔纳克前往莫斯科音乐学院(Moscow Conservatory)学习音乐。之后在德国马尔堡大学攻读哲学。

帕斯捷尔纳克以小说《日瓦戈医生》闻名于世,但此书因批判了苏联体制,长期被列为禁书。后来以意大利以及其它二十多国译文,在欧洲广为流行。

1958年获诺贝尔文学奖,获奖原因是“在现代抒情诗和伟大的俄罗斯叙事文学领域中所取得的杰出成就”,他感动地致电瑞典学院:“极为感谢!激动!荣耀!惊讶!惭愧。”(“Immensely thankful, touched, proud, astonished, abashed.”)伊万诺夫、丘科夫斯基等邻居都向他祝贺,四天后由于苏联众多舆论的反对,被苏联作家协会开除会籍,甚至有人举著标语游行要求驱逐出境:“犹大——从苏联滚出去!”他只好拒绝领奖,致电写道:“鉴于我所从属的社会对我被授奖所做的解释,我必须拒绝领奖,请勿因我的自愿拒绝而不快。”他又一一签署致《真理报》和致赫鲁晓夫的信文,并“在痛苦与孤寂中度过他苦难一生中的最后两年”。

1959年出版了一本自传体小品《自传散文》(An Essay in Autobiography)。

1986年苏联作家协会正式为帕斯捷尔纳克恢复名誉,并成立了帕斯捷尔纳克文学遗产委员会。1989年12月10日由其子代领,会中演奏巴赫D小调组曲中的“萨拉班达”大提琴独奏曲。帕斯捷尔纳克曾说过:“当我写作《日瓦戈医生》时,我时刻感受到自己在同时代人面前负有一笔巨债。写这部小说是试图偿还债务。当我慢慢写作时,还债的感觉一直充满我的心房。多少年来我祗写抒情诗或从事翻译,在这之后我认为有责任用小说讲述我们的时代……”。

帕斯捷尔纳克晚年居住于莫斯科附近的佩雷德尔基诺。于1960年5月30日晚因肺癌过世。

情感经历

[编辑]

在1912年夏天的马尔堡,帕斯提尔纳克相遇了莫斯科著名犹太家族的女儿伊达·维索茨卡娅。维索茨卡娅家族经营的维索茨基茶叶公司是世界上最大的茶叶公司。一战过后,帕斯捷尔纳克从德国回到莫斯科向伊达求婚。然而,维索茨基家族对帕斯捷尔纳克前途未卜感到不安,并说服伊达拒绝了他。 1922年,帕斯捷尔纳克与艺术学院的学生叶甫盖尼娅·卢里耶结婚。次年,他们的儿子叶甫盖尼出生。 1932年,帕斯捷尔纳克爱上了俄罗斯钢琴家海因里希·诺伊豪斯的妻子齐奈达·诺伊豪斯。两年后,他们双双与原配偶离婚并结成夫妻。 1946年10月,已婚两次的帕斯捷尔纳克遇到了34岁的单身母亲奥尔加·伊文斯卡娅。深受她与帕斯捷尔纳克的初恋伊达·维索茨卡娅相似之处的感动,帕斯捷尔纳克送给伊文斯卡娅几本自己的诗集和文学翻译。虽然帕斯捷尔纳克从未离开过妻子伊达·维索茨卡娅,但他开始了与伊文斯卡娅的婚外恋情,并持续了帕斯捷尔纳克余生。

作品

[编辑]
  • 诗集《雾霭中的双子星座》(Близнец в тучах, 1914年)
  • 诗集《生活,我的姐妹》(Сестра моя — жизнь, 1922年)
  • 诗集《1905年》(Девятьсот пятый год, 1926年)
  • 韵文小说《安全证》(Спекторский, 1931年)
  • 诗集《在早班车上》(На ранних поездах, 1943年)
  • 翻译《浮士德》(Faust,1953年)
  • 翻译《莎士比亚作品集》(1953年)
  • 小说《日瓦戈医生》(Доктор Живаго, 1958年/1987年)

作品的中译

[编辑]
  • 帕斯捷尔纳克/著,乌兰汗、桴鸣/译,《人与事》,北京市:三联,1992年。
  • 安然、高轫/译,《追寻:帕斯捷尔纳克》,广州,花城,1998年。
  • 蓝英年、张秉衡/译,《日瓦戈医生》,北京:漓江出版社,2001年。
  • 不着译者,《日瓦戈医生》,外语教学与研究出版社,2005年。
  • 不着译者,《日瓦戈医生》(插图本),人民文学出版社,2006年。
  • 刘文飞/译,《三诗人书简:里尔克、帕斯捷尔纳克、茨维塔耶娃》,北京,中央编译出版社,2007年。
  • 力冈/译,《日瓦戈医生》,杭州:浙江文艺出版社,2010年。
  • 乌兰汗、桴鸣/译,《阿佩莱斯线条》,上海:上海译文出版社,2011年。
  • 白春仁、顾亚铃/译,《日瓦戈医生》,上海:上海译文出版社,2012年。
  • 作品“日瓦戈医生”的出版概况:
    • 季予/译,《日瓦戈医生》,台北市:中台,1959年。
    • 洪兆方/译,《齐伐哥医生》,台北市:五洲,1965年。
    • 张福玉/译,《日瓦戈医生》,台北市:蓝带,1966年。
    • 吴月卿/译,《日瓦戈医生》,台北市:黎明出版,1985年。
    • 唐玉美/译,《日瓦戈医生》,台北市:文国,1987年。
    • 何碧珠改写、古秀慧/绘图,《日瓦戈医生》,台北市:台湾东方,1992年。
    • 黄燕德/译,《日瓦戈医生》,台北市:远景出版事业公司,1993年。
    • 力冈、冀刚/译,《日瓦戈医生》,台北市:林郁文化,1993年。
    • 丁源炳/译,《日瓦戈医生》,台南市:汉风,1994年。
    • 黄燕德/译,蔡振兴/导读,《日瓦戈医生》,台北市:桂冠图书,1994年。
    • 陈惠华/译,《日瓦戈医生》,台北市:志文,1996年。
    • 不着译者,《日瓦戈医生》,台北市:书林,1996年。
    • 黄燕德/译,《日瓦戈医生》,台北市:锦绣出版社,1999年。
    • 雷露/编译,《日瓦戈医生》,台北县中和市:大步文化出版,2001年。
    • 夏明华/改写,《日瓦戈医生》,台北县:幼福文化,2003年。
    • 胡庆生/编译,《日瓦戈医生》,台北县中和市:华文网出版,2003年。
    • 顾亚铃/缩写,《日瓦戈医生》,台中市:畅谈国际文化,2004年。
    • 大卫‧连/导演,《日瓦戈医生》,台北市:美商华纳家庭娱乐,2006年。
    • 吉康莫·康皮欧帝意大利语Giacomo Capiotti/导演,《日瓦戈医生》,台北市:沙鸥国际多媒体,2007年。
    • 胡志成/译,《落日‧莫斯科:日瓦戈医生的爱与死》,台北市:知书房出版,2009年。
  • 其他作品:
    • 诺贝尔文学奖全集编译委员会/编译,《帕斯捷尔纳克》,台北市:九五文化出版,1981年。
    • 李魁贤/译,《阿赫玛托娃/帕斯捷尔纳克/》,台北县新店市:桂冠图书,2003年。
    • 刘文飞/译,《里尔克、茨维塔耶娃、帕斯捷尔纳克》,台北市:倾向出版,2007年。
    • 帕斯捷尔纳克/著,谢幼卿/译,《帕斯捷尔纳克自传》,台北市:亚太,1979年。
    • 帕斯捷尔纳克/著,陈迺臣/译,《西斯特纳克回忆录》,花莲县:花莲师院人文教育中心,1992年。

相关书籍、论述

[编辑]

非论述的书籍、文章

  • 繁体本:
    • 卡萨姆多/作,诺贝尔文学奖全集编译委员会/编译,《帕斯捷尔纳克自传‧日复一日》,台北市:书华,1981年。
  • 简体本:
    • 柳鸣九/著,《诺贝尔奖百年英杰:帕斯捷尔纳克》,长春出版社,2004年。

论述

  • 繁体本:
    • 李惠珠/撰,〈帕斯捷尔纳克小说“日瓦戈医生”中诗人命运与其国家政治的关系〉,私立中国文化大学俄国语文学研究所,1995年。
  • 简体本:
    • 冯玉芝,《帕斯捷尔纳克创作研究》,人民文学出版社,2007年。

参考资料

[编辑]

外部链接

[编辑]