跳转到内容

讨论:参议院议员通常选举

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书


日本国会选举的条目名是不是不符合中维命名选举条目的逻辑?

第26届日本参议院议员通常选举,日本国会选举的条目名都是照搬日文汉字,但是其他的选举条目都是以“OO年XX国OO选举”来命名,如2022年法国总统选举2020年中华民国总统选举,是否需要统一一下命名格式? --Makoto404留言2022年7月11日 (一) 15:27 (UTC)

应该弄清“通常选举”强调“通常”的意义。参考参议院议员通常选举条目及其中众议院议员总选举,总选举为全额改选,通常选举为半数改选。因此,保留原名称的“通常”有其价值,自行更改或许反而原创研究?即便有媒体简称“选举”,原名称也更常用、易于识别、防止歧义。--YFdyh000留言2022年7月11日 (一) 16:14 (UTC)
不是正常选举的选举就直接叫补选了,例如:2022年日本补选。在其他国家也是这样的情况。而且强调“议员”选举既没必要也不常见于中文材料。另一方面,“通常选举”这词语在日文和中文的语感好像也有微妙不同。——C933103(留言) 2022年7月11日 (一) 17:15 (UTC)
官方资料中参议院议员选举参议院议员通常选举亦混用。所以保留或修改原名,都有道理。“通常”似是“常规”,但"参议院议员常规选举"仅见4条,虽包含日本国际交流基金会之文章,但应该不算常用名称;[1]占一条,但其网站的最新资讯多例为“参议院换届选举”,以及日本 "参议院换届选举"结果不少。基于“使用中文”原则去掉翻译腔/直译的“通常”,我不反对,但条目更名可能非易事。如果改为符合中文习惯的“换届”,参议院议员换届选举(日语:参議院議員通常選挙)可能显得不一致;而“常规”实在罕用。对于完全去掉,有些担心“选举”+“补选”条目同时存在等可能情况下不佳,但也可能是不必要担心。--YFdyh000留言2022年7月11日 (一) 17:37 (UTC)