讨论:咱台湾
外观
本条目页属于下列维基专题范畴: | ||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
未通过的新条目推荐讨论
- 台湾舞蹈家蔡瑞月从日本学成返台时,于船上以哪一首台语歌曲创作现代舞“咱爱咱台湾”?
- 咱台湾条目由Sunshine567(讨论 | 贡献)提名,其作者为Sunshine567(讨论 | 贡献),属于“Song”类型,提名于2016年4月28日 13:22 (UTC)。
- (!)意见--歌词作者蔡培火逝世未满50年,著作权尚未过期,歌词未进入公有领域,不可全文贴出,只可节录歌词或分析整体歌词。-游蛇脱壳/克劳棣 2016年4月28日 (四) 14:59 (UTC)
- (:)回应--已更改。--Sunshine567(留言) 2016年4月28日 (四) 16:02 (UTC)
- (+)支持:符合标准,感谢贡献。Wetrace欢迎参与人权专题 2016年4月29日 (五) 14:31 (UTC)
- (+)支持,符合标准。--Iflwlou [ M { 2016年5月1日 (日) 15:26 (UTC)
- (-)反对--歌词版权未过期的话,即使白话字也不能“全文”照贴,仅可引用部分歌词作分析,如安平追想曲#歌词赏析这样。-游蛇脱壳/克劳棣 2016年5月2日 (一) 04:25 (UTC)
- (!)意见:歌词版权存疑,另外歌词以外正文过于单薄。--Amazingloong(留言) 2016年5月2日 (一) 15:21 (UTC)
- (!)意见:@克勞棣:,“即使白话字也不能‘全文’照贴”的来源是何处?若原本非白话字文,仅是依照该原唱歌手的读音书写,应无版权问题才是。借此机会好好厘清一下。--Sunshine567(留言) 2016年5月3日 (二) 06:23 (UTC)
- “翻译改写”也是一种影响他人著作财产权的著作利用方式,不是作者原本用中文字写了一篇文章,你把它全部改成用注音符号或拼音来写就可以随意发表。歌词文本如果还在著作财产权保护期内,则任何未经授权的衍伸创作或是翻译都是侵权行为。“将歌词翻译成白话字”跟“把歌词翻译成英文”都一样是要跟原作者或是著作财产权拥有者申请授权的行为。--祥龙(留言) 2016年5月5日 (四) 05:40 (UTC)