跳至內容

討論:水晶男孩

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書
          本條目頁依照頁面品質評定標準被評為初級
本條目頁屬於下列維基專題範疇:
傳記專題 (獲評初級低重要度
這個條目屬於傳記專題的一部分,用於整理和撰寫維基百科中的人物條目。歡迎任何感興趣的參與者加入這個專題參與討論
 初級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為初級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為低重要度
大韓民國專題 (獲評初級低重要度
本條目頁屬於大韓民國專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科大韓民國類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 初級  根據品質評級標準,本條目頁已評為初級
   根據重要度評級標準,本條目已評為低重要度
音樂專題 (獲評初級
本頁面屬於音樂專題的範疇,一個旨在改善中文維基百科音樂類內容的項目。請於討論頁討論相關條目。
 初級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為初級

是否正名目前YG所公布正式名稱SECHSKIES[編輯]

今天台灣版MV已經由華納公布了,扣除中國必須要有中文翻譯外,YG對其他國家一率使用SECHSKIES做為團名,我們是否跟進以SECHSKIES為主要名稱,並將水晶男孩改為舊譯標註、導向新頁面?Linetzu留言2016年10月18日 (二) 09:36 (UTC)[回覆]

外部連結已修改[編輯]

各位維基人:

我剛剛修改了水晶男孩中的1個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機器人忽略某個連結甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:

有關機器人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。

祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟體缺陷) 2018年7月15日 (日) 03:47 (UTC)[回覆]

成員名字[編輯]

@Yandsam1001:這裡是中文維基,不是韓文維基,用詞需要符合中文習慣。人名可以是中文名字,韓文名字、日文名字,不存在漢字名字和韓字名字的用法。殷志源李宰鎮等都是在維基上有各自獨立文章的樂團成員中文名字,而非韓文漢字。當然如果這些韓國人名字有相應的韓文漢字,其中文名字一般都是按其韓文漢字翻譯而成。你說的「殷志源」、「李宰鎮」只是韓國漢字非中文的說法是站不住腳的。相關成員的韓國漢字應該在其各自獨立中文文章中列出,而不是在此處。作為整個樂團的中文文章,其成員的名字應該是先有中文名,而不是只有韓文漢字而無中文名字。請你在討論達成共識在編輯,不要搞編輯戰。釘釘留言2020年10月3日 (六) 10:57 (UTC)[回覆]

@钉钉我理解中文維基的用詞需符合中文習慣,但「韓國漢字」及「韓字」都是在中文維基可找到的條目,所以不太明白為何不可使用這兩個用詞。而且在條目「漢語」中指出中文是中國等地才用的通稱,而條目「韓民族」亦指出韓國人使用的文字為韓國漢字諺文。對韓國人而言,他們不會介紹自己的姓名是中文姓名的,只會說是漢字姓名,因此我才會在成員資料章節使用「漢字」及「韓字」。Yandsam1001留言2020年10月3日 (六) 18:25 (UTC)[回覆]

問題是這裡是中國人向中國人介紹韓國樂團,不是韓國人向中國人介紹。因此首要的前提是中文名稱而不是韓文漢字。而且這種文章有了中文和韓文名字就沒必要列出韓文漢字了。韓文漢字這種細節在殷志源李宰鎮等中文維基中的角落裡列出了就足夠了。中文維基不僅可以找到「韓國漢字」及「韓字」,還可以找到德文法文。這說明不了什麼。釘釘留言2020年10月4日 (日) 01:56 (UTC)[回覆]

請教一下是整個中文維基就韓國相關的條目統一以「中文」取代「漢字」嗎?因為我看到條目「朝鮮族人名」裡也是使用「漢字」的。我只是覺得既然韓國的官方說法是姓名分為韓字(한글)和漢字(한자),而不是中文(중국어),而且「漢字」又不是非中文用詞,為何不可根據韓國的文化而使用「漢字」呢? Yands626留言2020年10月4日 (日) 05:58 (UTC)[回覆]

這裡是中文維基,理應使用中文,例如裴勇浚使用「裴」而不是韓國漢字「裵」。 --無心*插柳*柳橙汁 2020年10月4日 (日) 06:04 (UTC)[回覆]
朝鮮族人名」一文是有關朝鮮族的韓語名字(包括韓文和韓文漢字),不是朝鮮族的中文譯名(中文名字)。釘釘留言2020年10月4日 (日) 07:11 (UTC)[回覆]

@Yandsam1001:這些樂隊成員都有英文名字,這個需要在列表中列出的。羅馬拼音就沒必要了,雖然英文名字基本就是按羅馬拼音翻譯的。釘釘留言2020年10月5日 (一) 02:11 (UTC)[回覆]