跳转到内容

Talk:水晶男孩

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目页依照页面评级標準評為初级
本条目页属于下列维基专题范畴:
传记专题 (获评初級低重要度
这个條目属于传记专题的一部分,用于整理和撰写维基百科中的人物条目。欢迎任何感兴趣的参与者加入这个专题参与讨论
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为低重要度
大韩民国专题 (获评初級低重要度
本条目页属于大韩民国专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科大韩民国类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级  根据质量评级标准,本条目页已评为初级
   根据重要度评级标准,本條目已评为低重要度
音乐专题 (获评初級
本頁面屬於音樂專題的範疇,一個旨在改善中文維基百科音樂類內容的項目。請於討論頁討論相關條目。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级

是否正名目前YG所公布正式名稱SECHSKIES

[编辑]

今天台灣版MV已經由華納公布了,扣除中國必須要有中文翻譯外,YG對其他國家一率使用SECHSKIES做為團名,我們是否跟進以SECHSKIES為主要名稱,並將水晶男孩改為舊譯標註、導向新頁面?Linetzu留言2016年10月18日 (二) 09:36 (UTC)[回复]

外部链接已修改

[编辑]

各位维基人:

我刚刚修改了水晶男孩中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2018年7月15日 (日) 03:47 (UTC)[回复]

成员名字

[编辑]

@Yandsam1001:这里是中文维基,不是韩文维基,用词需要符合中文习惯。人名可以是中文名字,韩文名字、日文名字,不存在汉字名字和韩字名字的用法。殷志源李宰鎮等都是在维基上有各自独立文章的乐团成员中文名字,而非韩文汉字。当然如果这些韩国人名字有相应的韩文汉字,其中文名字一般都是按其韩文汉字翻译而成。你说的“殷志源”、“李宰鎮”只是韩国汉字非中文的说法是站不住脚的。相关成员的韩国汉字应该在其各自独立中文文章中列出,而不是在此处。作为整个乐团的中文文章,其成员的名字应该是先有中文名,而不是只有韩文汉字而无中文名字。请你在讨论达成共识在编辑,不要搞编辑战。钉钉留言2020年10月3日 (六) 10:57 (UTC)[回复]

@钉钉我理解中文維基的用詞需符合中文習慣,但「韓國漢字」及「韓字」都是在中文維基可找到的條目,所以不太明白為何不可使用這兩個用詞。而且在條目「漢語」中指出中文是中國等地才用的通稱,而條目「韓民族」亦指出韓國人使用的文字為韓國漢字諺文。對韓國人而言,他們不會介紹自己的姓名是中文姓名的,只會說是漢字姓名,因此我才會在成員資料章節使用「漢字」及「韓字」。Yandsam1001留言2020年10月3日 (六) 18:25 (UTC)[回复]

问题是这里是中国人向中国人介绍韩国乐团,不是韩国人向中国人介绍。因此首要的前提是中文名称而不是韩文汉字。而且这种文章有了中文和韩文名字就没必要列出韩文汉字了。韩文汉字这种细节在殷志源李宰鎮等中文维基中的角落里列出了就足够了。中文维基不仅可以找到「韓國漢字」及「韓字」,还可以找到德文法文。这说明不了什么。钉钉留言2020年10月4日 (日) 01:56 (UTC)[回复]

請教一下是整個中文維基就韓國相關的條目統一以「中文」取代「漢字」嗎?因為我看到條目「朝鮮族人名」裡也是使用「漢字」的。我只是覺得既然韓國的官方說法是姓名分為韓字(한글)和漢字(한자),而不是中文(중국어),而且「漢字」又不是非中文用詞,為何不可根據韓國的文化而使用「漢字」呢? Yands626留言2020年10月4日 (日) 05:58 (UTC)[回复]

這裡是中文維基,理應使用中文,例如裴勇浚使用「裴」而不是韓國漢字「裵」。 --無心*插柳*柳橙汁 2020年10月4日 (日) 06:04 (UTC)[回复]
朝鮮族人名」一文是有关朝鲜族的朝鲜语名字(包括韩文和韩文汉字),不是朝鲜族的中文译名(中文名字)。钉钉留言2020年10月4日 (日) 07:11 (UTC)[回复]

@Yandsam1001:这些乐队成员都有英文名字,这个需要在列表中列出的。罗马拼音就没必要了,虽然英文名字基本就是按罗马拼音翻译的。钉钉留言2020年10月5日 (一) 02:11 (UTC)[回复]