跳至內容

使用者討論:Itsminecookies/對話存檔3

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書

re:谷丙轉氨酶[編輯]

謝謝閣下對這個條目的關注,這確實是直譯的,英文原文為units per litre, 我個人覺得就和摩每升(mol/L),千克每升(kg/L)是一個道理,故沒有去深究,如果閣下覺得這個和常用說法不一樣的話,請幫忙做一下修改,先在這裡感謝一下,因為我自己也是在不知道常用是哪一個。我只是在google上搜到有「單位/升」和「單位/毫升」的說法。—人神之間擺哈龍門陣 2007年8月11日 (六) 12:59 (UTC)[回覆]

感謝提名[編輯]

您好,首先感謝閣下提名,其實出木杉曾在先前推薦本人作管理員,但那時我覺得自已心思不細膩且行為魯莽,很容易因一時衝動而犯下錯誤,本人氣量不及諸位寬宏,很怕自己做了不適當之事,禍及維基,所以當時婉拒了推薦。
但現今維基正受破壞者威脅,而我則常出沒於夙夜之中,可以即時發現破壞者出沒,再婉拒也實在說不過去,所以我接受閣下提名,看看社群待我如何。
PS.在與SS君大戰中,看閣下和某用戶的爭論,誰有理誰無理,人人一看便知,閣下可以看看本人在那用戶的留言,就可知怎樣對付這等小人,和小人說道理,浪費嘴舌而已。—Iflwlou [ M {  2007年8月12日 (日) 11:39 (UTC)[回覆]

你好,也見到你有意提名我仍管理員,實感榮幸,但我想現時我正與一些破壞者有一些維基上之問題仍未解決,現時似乎未是合適的時候,如果現時提名,怕也會有人破壞。我在維基的活躍時間仍淺,大家也對我了解不是太多,也許過一兩個月,事件過去了,大家也有更多交流了解再提名也不遲。不過都謝謝你的提名 =)。—妙詩人 Happy Musician(來聊聊天~) 2007年8月12日 (日) 15:56 (UTC)[回覆]

Re: 圖徽[編輯]

那張圖是用Paint Shop Pro 7做的,所以沒有PSD圖檔。所有小人偶皆取自維基共享中叫做Silk icon的圖集,全都是PNG格式。我只是把小人偶拼拼貼貼,然後畫幾條線、點幾個點而已,沒有高深的功夫啦...--百楽兎 2007年8月18日 (六) 13:33 (UTC)[回覆]

RE:馬達加斯加海雕[編輯]

為尊重君之意,本人決定降到君之版本,順便增添兩個外部鏈接,以符合新薦之條件,謝君之修改及意見!--DoraConan 按此入稟本人的對話頁起訴本人 2007年8月27日 (一) 11:40 (UTC)[回覆]

有關User:Theodoranian的用戶頁面[編輯]

我好心的幫鄧傑(Theodoranian)補充與修正他的用戶頁面,又不會對他造成困擾啦!—59.117.245.111 2007年8月28日 (二) 04:46 (UTC)[回覆]

關於粵音的問題[編輯]

在搞下去就回退過三了,中華民族的方言眾多,實無獨厚粵語之理。至於粵語是香港官方法定語言,就可特別優待的說法在維基是不成立的,維基並不會特別注重甚麼法定語言,吳語及閩南語維基的存在就是明証。粵音可以放,其他方言當然也可以放,維基百科又非方言辭典,沒必要列出各種方言的音。

中文維基條目內的英文及日文都與條目內容有關,若內容需要,自然可放粵音,而八王之亂則不在此列。試想若有人在內列出「顒」的日文發音,是否可接受?日文不但是法定語言,比粵語在世界還要通行,懂的人更多。--真實事求是() 2007年8月29日 (三) 00:45 (UTC)[回覆]

其實問題在於,需不需要在維基注各種方言音,既然粵語有本身的維基也可以注,其他方言難道不能注?請回答這問題。若你認為可以注,那才需要放到討論區去討論,對我來說答案很明顯,沒必要,因為維基不是方言詞典。若討論的結果是可以設,我將加入閩南、客家、潮汕等音,以示公平。--真實事求是() 2007年8月30日 (四) 10:29 (UTC)[回覆]

粵語是方言乃客觀事實,其主要流行於中國廣東西部,東部是潮汕語,自然是中國地域方言之一,即使香港官方法定,也無改其乃中國方言之事實。

方言與母語不是同一概念,不要混淆。至於母語,事實上,有很多大陸、台灣人與香港人一樣,精通本身的母語,即地方方言,對普通話不在行,甚至不懂,若維基要照顧粵音,也當照顧各種方言。

既然已有粵語維基,其實最好的方法是將條目翻譯往粵語維基,然後在那裡設粵音。--真實事求是() 2007年9月3日 (一) 01:02 (UTC)[回覆]

不知兄台對此事尚有意見否?若無我將刪去粵音。--真實事求是() 2007年9月8日 (六) 11:00 (UTC)[回覆]

於維基之論,在於道理,真相如此,自然說法相同如一,鹿即是鹿,馬就是馬,自然稱鹿為鹿,稱馬為馬,說法自然如一,如一不好,難道指鹿為馬有變化方佳?粵音一事,對我而言是非明顯,如此簡單小事依正常來說不需要放到討論版去論,但既然兄台認為需要,那就討論吧。--真實事求是() 2007年9月9日 (日) 02:24 (UTC)[回覆]

文言[編輯]

請教一些文言的問題,希望您能不吝賜教。我想問一下,「咸」一字在文言中何意?—Chaplin 參謀部戰績 2007年8月31日 (五) 09:07 (UTC) [回覆]

十分謝謝您的指教。—Chaplin 參謀部戰績 2007年9月1日 (六) 05:57 (UTC) [回覆]

已經把你的名字划去了[編輯]

應你的要求,已經把你的名字划去了。—Linuxwindows 2007年9月1日 (六) 12:23 (UTC)[回覆]

RE:破壞[編輯]

看來現時真的沒有管理員在線,要等一下才行...~__~...我已嘗試和該用戶接觸,希望可以幫到手吧。有事可以再找我。—妙詩人 Happy Musician(來聊聊天~) 2007年9月2日 (日) 21:36 (UTC)[回覆]

RE[編輯]

shizhao正被提出罷免,請到Wikipedia:申請罷免管理員/Shizhao/第2次發表意見[編輯]

Linuxwindows 2007年9月5日 (三) 20:24 (UTC)[回覆]

在注釋一段有大量的外文殘留未翻譯,我想可能是您不小心漏掉了,特別在這裡提醒您。--あるがままでいい(talk) 2007年9月9日 (日) 05:11 (UTC)[回覆]

是,我想我也有要改進的地方,也謝謝粵語一事你的諒解。祝安。--あるがままでいい(talk) 2007年9月16日 (日) 11:28 (UTC)[回覆]

re[編輯]

請您也注意兩件事。一,不要總以弱勢群體的姿態來提出訴求,弱勢群體不是別人向你作出讓步的理由。我對各種「控訴強勢群體欺壓」的發言已經看得煩了,民主和人權不是被設計來反對滿足多數人利益的原則。一個人不喜歡西紅柿,不能以他的利益受侵犯為由消滅西紅柿。二,這裡是百科,是中文百科,不是大家追求平等的地方。要追求平等,應該去組織遊行。我們要讓人看得懂知識,不是要讓人知道「中文有很多方言」。我很尊重方言,所以要讓他人了解和尊重方言,有很多方法,而介入維基百科則是最不恰當的一種方法。

最後,請不要再和我討論這個問題,我在那裡的發言只是為了表明我的看法,因為有人擺出來就是為了讓他人發表看法。最近我會淡出維基,我的發言您完全可以視為已經沒有什麼分量。--Douglasfrankfort (talk to me) 2007年9月9日 (日) 13:42 (UTC)[回覆]

我的態度也非常不好,請原諒。同時重複一下:我確實會淡出維基,我的發言您完全可以視為已經沒有什麼分量。--Douglasfrankfort (talk to me) 2007年9月9日 (日) 13:45 (UTC)[回覆]

re[編輯]

留言收悉,小弟已函覆^^"—Xtctjames 2007年9月10日 (一) 11:50 (UTC)[回覆]

您好[編輯]

在下一個多月前創建了條目宋越熙寧戰爭並注意到您的修改。相信您對這場戰爭或是《占婆史》一書有一定了解。現在該條目正在參投優良條目,希望您能幫助對該條目進行有益的編輯,謝謝!—Zhxy 519(聯繫) 2007年9月11日 (二) 07:18 (UTC)[回覆]

re:管理員[編輯]

Thanks. 我接受^ ^—菲菇維基食用菌協會 2007年9月15日 (六) 13:45 (UTC)[回覆]

文言文[編輯]

發現您很喜歡使用文言文呢!其實文言文有它的好處,言簡意賅,而且富有詩意,在維基百科的討論中出現更是一個亮點。不過,我建議閣下在寫條目和編寫模板等正式內容的時候,儘量不要使用文言文或帶有文言語氣的句子。不在正式內容中使用的原因,一是因為已經有文言維基大典,二是您也不能保證所有人都能夠看懂文言。譬如閣下翻譯的行星適居性一條目的注釋,如「而卡爾·沙根亦嘗言,金星之雲,或可成為生命存活之所」這樣的就不大好,「而卡爾·薩根(這個估計要做個繁簡轉換^ ^)也曾說過,金星上的濃雲也許可以支持生命的存活」則要好些。我相信經常寫文言文會成為一種習慣,因為我曾經也有一段很長的時間這麼習慣過。如果閣下在編輯不同內容時能在這兩種語氣中靈活地變動,則大善矣。—菲菇維基食用菌協會可供查證成為正式方針投票中! 2007年9月16日 (日) 18:30 (UTC)[回覆]

re:化學[編輯]

余以為現在化學條目乃介於優良與一般條目之間,這周末爭取抽空來改進,謝謝閣下通知,最近實在太忙了,有時每天只能來看看。—人神之間擺哈龍門陣 2007年9月19日 (三) 14:02 (UTC)[回覆]

請您先具備足夠的古羅馬學知識,再來評價我的移動[編輯]

古羅馬人的名字有三節:本名-氏族名-胞族名。所以「特雷恩蒂烏斯·瓦羅」是一個家族,而不是一個人。屬於該家族的執政官還有很多。另外,蓋烏斯·特雷恩蒂烏斯·瓦羅這個條目的現在內容完全是我寫的。我當然有權把它移動到與正文內容一致的名字。請您立刻把它移回我的名字。--Douglasfrankfort (talk to me) 2007年10月1日 (一) 13:49 (UTC)[回覆]

訪文言維基大典有阻[編輯]

孔明居士兄,別來無恙?

曹某最近學業比較忙,不能幫助整理文言維基大典……最近用Internet Explorer 7(英文)不能上去,頁面右上方總是顯示「不轉換 轉簡體 轉繁體」。我下載了Mozilla Firefox中文的也不行。您知道不知道這是什麼問題?是不是把那個轉換的裝置刪除就可以?(這個裝置也不能轉換。)還請早些修復,這樣曹某可以繼續對其貢獻!—曹孟德 2007年10月3日 (三) 02:14 (UTC)[回覆]

文件刪除請求:通知[編輯]

您好。您上傳的文件Image:BoBoChan - Fantasia.png已列入Wikipedia:刪除投票和請求中,具體原因及討論請參閱該頁面。圖片可能是缺乏圖像版權標誌等重要資訊,如是者請盡快補充,否則文件一定會被刪除。同時藉此機會提醒您,維基百科極為注重著作權,請參考相關的Wikipedia:圖像使用守則#版權Wikipedia:版權資訊#圖像指導以及wikipedia:合理使用準則等指導頁面。謝謝!--minghong 2007年10月6日 (六) 09:57 (UTC)[回覆]

在移動這麼長的條目時至少應爭取原作者同意,或是通知對方。另外,很遺憾,您的新名字在普通話語法裡是個病句,我想10個大陸人有9個看不懂。虛詞在普通話里的構成是不能隨便去掉的,請不要以文言的形式來簡化漢語,這裡不是文言百科。--Douglasfrankfort (talk to me) 2007年10月7日 (日) 02:25 (UTC)[回覆]

既然你堅持己見,我只好把這移動提交互助客棧討論。--Douglasfrankfort (talk to me) 2007年10月7日 (日) 02:31 (UTC)[回覆]

尤利安[編輯]

請您自己看看我與User:S M Lee的事先討論,何所謂「不尊重他人的移動」?那連通知都沒有的「英國在二戰時的戰備」算什麼呢?--Douglasfrankfort (talk to me) 2007年10月8日 (一) 01:53 (UTC)[回覆]

另外也請君注意,任何人都有編寫維基百科的權利,而與所謂譯名無關。閣下保護自己條目的心情我可以理解,但請換個合適的理由。--Douglasfrankfort (talk to me) 2007年10月8日 (一) 01:56 (UTC)[回覆]
原來你的意思是保持卑斯尼亞。那我不再干涉,但請不要觸動底層連接。--Douglasfrankfort (talk to me) 2007年10月8日 (一) 02:10 (UTC)[回覆]

對於你的行為,我也沒什麼好說的[編輯]

如題。我已在互助客棧對你提出譴責。--Douglasfrankfort (talk to me) 2007年10月9日 (二) 02:13 (UTC)[回覆]

國家足球隊列表提名為特色列表[編輯]

經過長達四個月的辛勞,終於在今天進行最後修正,完全由本人一手重新編輯的國家足球隊列表最終大功告成,現時國家足球隊列表正提名為特色列表,希望可以支持一下,因為自從皇家馬德里2006年世界盃足球賽利物浦足球俱樂部先後落選成為特色條目,國家足球隊列表能夠為足球條目爭回一口氣!-- im | Talk to me 2007年10月9日 (二) 10:55 (UTC)[回覆]

刻瑞斯[編輯]

「刻瑞斯」是簡體中文的譯名規範,以繁體中文作「賽爾斯」我沒意見,但把這三字換成簡體字則極為不妥。—Quarty 2007年10月9日 (二) 16:20 (UTC)[回覆]

不幸地,即使根據閣下推崇的google搜索,「賽爾斯」也不是任何一個地區的常用譯名。

台灣:賽爾斯刻瑞斯

香港:賽爾斯刻瑞斯

難道「原作者」真的那麼高高在上?—Quarty 2007年10月9日 (二) 16:32 (UTC)[回覆]

上面的搜索結果的確是地區結果,不信你自已試試。現在的問題不是條目正文應列出多少譯名,而是條目標題應如何決定。您認為可能會有台灣人、香港人用簡體中文,可能有您的道理,但現在維基根本沒有「香港簡體」或「台灣簡體」的轉換版本,拿這些來說事實在沒有意義。—Quarty 2007年10月9日 (二) 16:45 (UTC)[回覆]

我再說一次條目內列出多少譯名與條目標題為何是兩回事,不應混為一談。—Quarty 2007年10月9日 (二) 16:54 (UTC)[回覆]

如果您認為使用這麼一個任何地區都絕少使用的譯名作為條目名稱也可以接受的話,我無話可說。—Quarty 2007年10月9日 (二) 16:59 (UTC)[回覆]

您仔細看看"賽爾斯" "羅馬"的搜索結果再說吧,「韓德爾歌劇<賽爾斯>」、「古羅馬時代的醫學家賽爾斯」……—Quarty 2007年10月9日 (二) 17:05 (UTC)[回覆]

您既然還是要這樣問,那麼我們的討論到此為止吧。您回應互助客棧的批評已經夠忙了。—Quarty 2007年10月9日 (二) 17:14 (UTC)[回覆]

Re:譯名[編輯]

神話譯名不比現代人名,前人已經建立過體系,必須使用在條目名稱上;後世譯名常用者雖可考慮列舉於後,但錯誤以訛傳訛者甚矣。維基百科不負責正名,但改正錯誤是必須的。—RalfX2007年10月9日 (二) 16:51 (UTC)[回覆]