我认为我的翻译并不存在广告宣传问题,并且这只是一个翻译。我是按照原文的意思去翻译的。我的母语是中文。我读起来还是比较通顺的。一些在中文维基百科上没有的链接我也使用了模版。把英文的链接了过来。如果还有不合适的地方我会进行整改。谢谢--Lihaochang678(留言) 2024年6月12日 (三) 04:03 (UTC)[回复]
- 如果是由英文版翻譯的,最好也有一定的英語水平。有些英文句式(例如關係子句)直接譯成中文確實有點突兀。不過 @RiceKing 直接提快刪也確實有點不友善。
- 我刚改写了第一段。這几天有空的話也仔細的看一下。第一感觉是,并非每一段都要翻译。例如第二段那些什么 biohacking 的,除非中文圈也有广泛使用类似词彙,否则要么改变写法(就是在英文圈里会有什么名称),要么干脆不译。
- 以上 -- 派翠可夫 (留言按此) 2024年6月13日 (四) 08:49 (UTC)[回复]
- 吐槽我兩周前就在Wikipedia:同行评审#DIY生物学中說翻譯相當不通順了,還有一堆其他問題。但閣下不追問一下怎麼補救而是逕自發布,被掛速刪正常吧...你掛評審的心態何在...?--WiTo🐤💬 2024年6月13日 (四) 09:04 (UTC)[回复]
- @T45614631: 這件事原來有前傳嗎?我是從維基百科:新條目推薦/候選/自動篩選那邊才看到這條目......--派翠可夫 (留言按此) 2024年6月13日 (四) 09:21 (UTC)[回复]
- @Patrickov:我平常就會去逛同行評審、也會利用(現在頁頂的信天翁就是我主編的)。不過這次也是剛好突然想逛新條目篩選才看到事主居然直接貼上主條目內了...--WiTo🐤💬 2024年6月13日 (四) 10:44 (UTC)[回复]
- (~)補充:我當初也是看了這位編輯曾提至同行評審才提快刪的,另外每個人對翻譯拙劣的標準不同,我想這就是為什麼需要再請管理員判斷的原因。--Rice King 信箱 · 留名.邊緣人 2024年6月13日 (四) 11:58 (UTC)[回复]
- 我看見有管理員把快刪模板移除了,不過原作者到現在都沒有出來回應確實有點讓人失望。--派翠可夫 (留言按此) 2024年6月14日 (五) 02:00 (UTC)[回复]
- 不好意思。最近事情有点多。没有及时回复你们。我一有时间就会进行修改。并且反复再去阅读这篇文章。感谢管理员以及大家对我的关注和建议,也感谢大家对我的帮助。我也会找一些英语好的人或者是自然的翻译软件继续进行修改。谢谢大家。辛苦了--Lihaochang678(留言) 2024年6月16日 (日) 06:04 (UTC)[回复]
- @Lihaochang678:我正在理解「歷史」那一節,第一句我就已經覺得很有問題。你的翻譯還只是次要,更大的問題是英文版那邊自己也沒有講清楚,當媒體使用「生物駭客」這個詞語的時候,究竟是在說廣義的DIY生物學,還是只是狹義的身體駭客。尤其是華盛頓郵報的相關報導是有付費牆的,似乎不給他們一點錢是無法查證。 -- 派翠可夫 (留言按此) 2024年6月16日 (日) 14:57 (UTC)[回复]
- 确实。我也注意到这个问题。原版英语文章中有些问题还需要解决,毕竟很多资料我们无法进行考究的,我只能通过我现有的理解和资料进行理解。确实比较困难。我会努力再去了解一下英语文章。做出适量修改。也感谢你对我的帮助。--Lihaochang678(留言) 2024年6月17日 (一) 13:36 (UTC)[回复]
這個頁面不應被快速刪除,因為:(这个翻译我也有在阅读。并且内容我也在理解和品味。可能会有一些错误和难以理解的地方,如果你给我宝贵的建议。我会进行修改。但大多数的地方我还是能读懂的。虽然我做的不是很完美。但是我觉得不至于全部删掉。我会改正错误的部分。希望管理员在思考一下。谢谢)--Lihaochang678(留言) 2024年6月12日 (三) 04:12 (UTC)[回复]