跳转到内容

维基百科:繁简体转换请求/2008年11月

维基百科,自由的百科全书

增加或调整字词转换代码[编辑]

繁简转换增加:去顫器=>除颤器;去顫電擊=>电击除颤;心室頻脈=>室性心动过速;人口呼吸=>口对口人工呼吸;心律調節器=>心脏起搏器[编辑]

本討論已經结束,此請求未能進入轉換表。请不要对这个存档做任何编辑。

请增加去顫器=>除颤器;去顫電擊=>电击除颤;心室頻脈 =>室性心动过速;人口呼吸=>口对口人工呼吸;心律調節器=>心脏起搏器,原因是:转换。—Littleblackcat (留言) 2008年11月8日 (六) 08:46 (UTC)[回复]

这些术语都是专有名词,甚少使用,建议在条目内内转换--百無一用是書生 () 2008年12月23日 (二) 17:03 (UTC)[回复]
未完成:非繁简字对字转换。—菲菇维基食用菌协会 2009年1月14日 (三) 04:37 (UTC)[回复]

对于繁简转化的建议[编辑]

http://ictclas.org/Download.html 目前网络上有相关的开源软件可以进行中文分词、建议维基百科可以采用这个技术以便提高转换效率。 --Shk3 (留言) 2008年11月9日 (日) 03:13 (UTC)[回复]

感谢您的提议,如果版权合适,我们会考虑移植的,不过请您以后发表在相应的讨论区,谢谢。—菲菇维基食用菌协会 2009年1月14日 (三) 04:40 (UTC)[回复]

繁簡轉換增加:簡体:信托;繁體:信託。[编辑]

本討論已經结束,此請求已经添加至轉換表。请不要对这个存档做任何编辑。

繁简转换增加:"儲存格" => "单元格"[编辑]

本討論已經结束,此請求未能進入轉換表。请不要对这个存档做任何编辑。

请增加"儲存格" => "单元格",原因是:Excel常用的词汇。—220.197.157.69 (留言) 2008年11月13日 (四) 07:28 (UTC)[回复]

Excel之外的用法是否也是这样对应?--百無一用是書生 () 2008年12月23日 (二) 17:04 (UTC)[回复]
未完成:非繁简字对字转换。—菲菇维基食用菌协会 2009年1月14日 (三) 04:40 (UTC)[回复]

繁簡轉換增加:齐奥塞斯库[编辑]

本討論已經结束,此請求未能進入轉換表。请不要对这个存档做任何编辑。

請增加齐奥塞斯库,原因是:简体中惯称的齐奥塞斯库,在繁体中习惯称之为壽西斯古。。—自由華夏 (留言) 2008年11月14日 (五) 00:40 (UTC)[回复]

未完成:非繁简字对字转换。菲菇维基食用菌协会 2009年1月14日 (三) 04:46 (UTC)[回复]

繁簡轉換增加:蟻後 => 蟻「后」[编辑]

本討論已經结束,此請求已经添加至轉換表。请不要对这个存档做任何编辑。

請增加蟻後 => 蟻「后」,原因是:蟻「后」轉成繁體時變成後面的後。應為皇后的后。—zzaa (留言) 2008年11月16日 (日) 11:37 (UTC) 完成菲菇维基食用菌协会 2009年1月14日 (三) 04:42 (UTC)[回复]

繁简转换增加:zh-hant:哥布林 zh-cn:地精 zh-hant:地精 zh-cn:侏儒[编辑]

本討論已經结束,此請求未能進入轉換表。请不要对这个存档做任何编辑。

请增加zh-hant:哥布林 zh-cn:地精,zh-hant:地精 zh-cn:侏儒,原因是:根据“魔兽世界”的繁体版和简体版的翻译不同。—Xionglingfeng (留言) 2008年11月16日 (日) 12:46 (UTC)[回复]

請直接加入該條目的noteta內。—hose'neru(Talk) 2008年12月17日 (三) 13:47 (UTC)[回复]
同意Hoseneru23的意见,这几个词在奇幻文学中经常会看到,具有不同的意思--百無一用是書生 () 2008年12月23日 (二) 17:06 (UTC)[回复]
未完成:非繁简字对字转换。—菲菇维基食用菌协会 2009年1月14日 (三) 04:43 (UTC)[回复]

繁简转换增加:[编辑]

本討論已經结束,此請求未能進入轉換表。请不要对这个存档做任何编辑。

繁簡轉換錯誤[编辑]

本討論已經结束,此請求已经添加至轉換表。请不要对这个存档做任何编辑。

請看Talk:歐洲足協賽事冠軍球會領隊列表, "請查看下面條目里程碑" 變成了 "請查看下麵條目里程碑" --Johnson Lau (留言) 2008年11月17日 (一) 16:24 (UTC)[回复]

完成:已修复。—菲菇维基食用菌协会 2009年1月14日 (三) 04:46 (UTC)[回复]

繁简转换增加:zh-hans:公元; zh-hant:西元;[编辑]

本討論已經结束,此請求未能進入轉換表。请不要对这个存档做任何编辑。

请增加zh-hans:公元; zh-hant:西元;,原因是:简体中文里“公元”更常见一些。。—percyboy (留言) 2008年11月17日 (一) 17:49 (UTC)[回复]

未完成:非繁简字对字转换。—菲菇维基食用菌协会 2009年1月14日 (三) 04:43 (UTC)[回复]

繁简转换增加:简体:护;繁體:謢[编辑]

本討論已經结束,此請求未能進入轉換表。请不要对这个存档做任何编辑。

请增加简体:护;繁體:謢,原因是:简体作“护”,繁体作“謢”。。—123.232.45.180 (留言) 2008年11月18日 (二) 02:01 (UTC)[回复]

(-)反对,「簡體:护,繁體:護」才對。--Syaoran,小狼 2008年12月12日 (五) 20:03 (UTC)[回复]
(-)反对MiniCaesar™ (留言) 2008年12月17日 (三) 13:42 (UTC)[回复]
未完成。—菲菇维基食用菌协会 2009年1月14日 (三) 04:43 (UTC)[回复]

繁简转换增加:zh-hant:粒線體 -> zh-hans:线粒体[编辑]

本討論已經结束,此請求未能進入轉換表。请不要对这个存档做任何编辑。

请增加zh-hant:粒線體 -> zh-hans:线粒体,原因是:搜索“粒線體”几乎全部为繁体网页。若繁体也存在“線粒體”的话,建议单向转换。—percyboy (留言) 2008年11月19日 (三) 17:58 (UTC)[回复]

未完成:非繁简字对字转换。—菲菇维基食用菌协会 2009年1月14日 (三) 04:43 (UTC)[回复]