粵語羅馬化方案
维基百科,自由的百科全书
粵語羅馬化方案 是標準粵語的羅馬化拉丁字母轉寫。目前比较有影响的方案主要有:
- 教育學院拼音方案(en:Standard Cantonese Pinyin):香港教統局、考評局承認的方案
- 香港語言學學會粵語拼音方案(粵拼,1993年)(en:Jyutping)
- 不成文的香港政府拼法(en:Hong Kong Government Cantonese Romanisation):香港政府拼寫人名、地名的方案,主要由入境事務處、路政署使用
- 廣州話拼音方案(en:Guangdong Romanization#Cantonese):饒秉才在廣東省教育部門方案基礎上的修訂版本
- 劉錫祥拼音(en:Sidney Lau romanisation)
- 鮑式拼法(en:Ball (Cantonese))
- Meyer-Wempe(en:Meyer-Wempe)
- 耶魯粵語拼音(1942年)(Yale Standard Cantonese Romanization)
- 黃錫凌羅馬拼音(en:S. L. Wong (romanisation))
- 新法蘭西粵語拼音方案
[编辑] 非羅馬化拼音方案
雖然有些方案並非使用羅馬字母,但在粵語學界相當有影響力。
- 《粵音韻彙》使用的寬式國際音標(en:S. L. Wong (Cantonese))
[编辑] 外部链接
- 粵語學習網
- 粵語拼盤: 多種粵語拼音方案的自學教程
- 粵語審音配詞字庫: 粵音韻彙電子版(新版)
- 小學中文科常用字研究: 真人朗讀常用字粵音、粵語拼音查詢
- 粤语协会
- 粵講越啱一分鐘
- 香港語言學學會
- 粵語會館
- 語音導修室
- 薜氏廣東話輸入法2002
- 速打粵語輸入法