維基百科:特色條目評選/銥

維基百科,自由的百科全書

[編輯]

結果10支持,1反對 => 入選 核對者:--劉嘉留言2014年4月23日 (三) 15:09 (UTC)[回覆]

編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌(56,489位元組)

投票期:2014年4月8日 至 2014年4月22日
說明:翻譯自英文特色條目en:Iridium,內容豐富完整,全都有參考支持和內文腳註。—鋼琴小子 打個招呼 查看貢獻 2014年4月8日 (二) 16:16 (UTC)[回覆]

符合特色標準[編輯]

如果認為這個條目符合特色條目標準,使用#{{yesFA}},說明支持的理由並簽名;
  1. 符合典範條目標準:內容豐富,參考完備,我喜歡銥這個元素,連王水都不怕。——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★貢獻 2014年4月9日 (三) 09:51 (UTC)[回覆]
  2. 符合典範條目標準:內容詳盡、翻譯順暢。--老陳留言2014年4月15日 (二) 06:15 (UTC)[回覆]
  3. 符合典範條目標準:英文維基百科是特色條目。--HYH.124留言2014年4月15日 (二) 12:25 (UTC)[回覆]
    (&)建議:建議閣下另外寫個理由會比較好……--劉嘉留言2014年4月15日 (二) 13:26 (UTC)[回覆]
    在英語是FA≠在這裡是FA,請User:HYH.124寫出另一理由,否則可能視為廢票。-- LC Nice 2014年4月18日 (五) 04:21 (UTC)[回覆]
    昏君:一般有寫理由就不會成為廢票,中文維基一直都是這樣。既然您這麼說了,(~)補充:內容豐富,來源充足,文內引用足以支撐全文內容。--HYH.124留言2014年4月18日 (五) 04:42 (UTC)[回覆]
  4. 符合典範條目標準:高重要度科學條目,符合標準。--Kou Dou Talk Contrib 2014年4月19日 (六) 15:15 (UTC)[回覆]
  5. 符合典範條目標準:提名人票。下面指出的各種錯誤和提出的建議,我都一一針對性地回應和解決了,請繼續校訂。鋼琴小子 打個招呼 查看貢獻 2014年4月19日 (六) 16:00 (UTC)[回覆]
  6. 符合典範條目標準:內容豐富,來源充足,支持化學條目!--To be №.N 2014年4月20日 (日) 05:58 (UTC)[回覆]
  7. 符合典範條目標準:內容完備--自稱一代明君的LC(留言) 2014年4月20日 (日) 23:35 (UTC)[回覆]
  8. 符合典範條目標準:內容完備,來源充足。--#young[talk] 2014年4月21日 (一) 07:32 (UTC)[回覆]
  9. 符合典範條目標準:內容充足、語句順暢,參考資料足以支撐全文,段落大致上都有注腳,以yesFA票作獎勵。—ArikamaI 在沒有人有槍的國度裡,一把手槍的人就是國王謝絕廢話|戰鬥記錄2014年4月21日 (一) 08:22 (UTC)[回覆]
  10. 符合典範條目標準:符合特色條目要求。-SSR2000留言2014年4月21日 (一) 15:26 (UTC)[回覆]

不符合特色標準[編輯]

如果認為這個條目不符合特色條目標準,使用#{{noFA}},說明條目不符合特色條目標準之處並簽名;
    1. 完成 其耐腐蝕性也是所有元素中最高的,如果我找He出來的話呢?原文是is the most corrosion-resistant metal。以化學元素類的條目來說,這是不應該出現的情況;同時這裡還有一個地方我不是很明白:Density,好像是密度的意思,那麼我不明白的點是:是否一種元素,密度最高,就一定是硬度最高的,這兩者是否是同義詞?因為原文說:iridium is the second-denisty element (after Osmium),你的譯文是銥是繼鋨之後第二堅硬的元素,這是否可以說明,這兩種金屬的硬度,都高於金剛石
    2. 完成「銥是繼鋨之後第二堅硬的元素」,建議改一下措辭,免得誤以為是除了鋨後,還排第二(也就是總的第三);接下來但是銥粉末則相當容易發生化學反應,可以輕易燃燒,原文是much more reactive,這是個相對性的修辭,後面再說can be flammable,而不是easily to flammable
    3. 完成既然有些文獻標德文,有些標西班牙語,那為什麼別的語種不標?
    4. 完成' 原文:"… h'???
    5. 完成http://www.ead.anl.gov/pub/doc/Iridium.pdf
    6. 完成全文逐句校對)單只看了第一自然段和參考文獻就有如此多的錯誤,個人認為此條目還沒有準備好,至少還需要全文校對。--劉嘉留言2014年4月15日 (二) 13:22 (UTC)[回覆]
謝謝指正這些重要的問題。這也證明選優良條目時校對工作極不嚴謹。我會對全文逐句對照檢查翻譯,如果大家發現類似以上的問題,也請幫忙合作更正。(對於第二點,flammable就是易燃=輕易燃燒的意思,翻譯應該沒錯。)鋼琴小子 打個招呼 查看貢獻 2014年4月16日 (三) 00:16 (UTC)[回覆]
完成:化學中會說「易燃」,「易溶於水」,之上的程度會說「極易」,但絕對不會說「輕易燃燒」,「輕易溶於水」。另外:0.14 K,這個K前面為什麼要有空格?同樣的還有「56 HV」之類。完成:「O2氧分子」,O2,就是氧分子,化學上說氧分子就是指O2,如果是O3就會直接說臭氧,所以這裡語義重複。完成:排版設法調整一下,白堊紀﹣第三紀界線那一節下面的空白太大一片了。「完成:「銥黑」是一種染料,它含有非常細緻的銥粉末。銥黑可以把瓷器染成很深的黑色。」-->「「銥黑」是一種含有非常細緻銥粉末的染料,可以把瓷器染成很深的黑色。」完成:「不過銥的可溶鹽,如各種鹵化銥,則含有毒性。[22]大部份銥化合物都不可溶,所以很難被人體吸收。」前面一句說明包括鹵化銥在內的鹽可溶(種數未知),後一句說大部分銥化合物不可溶,鹽也是化合物,所以後一句至少要加定語。完成:這個比較誇張:美國有較小的鋨礦藏。這到底是講鋨還是講銥?--劉嘉留言2014年4月16日 (三) 01:15 (UTC)[回覆]
好吧,改為「可以燃燒」。數字和單位之間是否加入空格,在格式手冊中似乎沒有明確表示。我選用空格,只是因為從原文Copy/Paste方便而已。另外第四點是什麼意思?鋼琴小子 打個招呼 查看貢獻 2014年4月16日 (三) 01:31 (UTC)[回覆]
4是說有專門的引用參數,不應該用個什麼「原文」這樣的注釋文字,如果要單獨用注釋,就放在注釋欄。--劉嘉留言2014年4月17日 (四) 10:25 (UTC)[回覆]

中立[編輯]

如果對這個條目的提名持中立態度,使用#{{中立}},說明理由並簽名;

意見[編輯]

參考特色條目標準寫作指南,給予意見並簽名。



結果10支持,1反對 => 入選 核對者:--劉嘉留言2014年4月23日 (三) 15:09 (UTC)[回覆]