助動詞

維基百科,自由的百科全書

助動詞是動詞的附類,表示可能、應該、必須、願望等意思,如漢語中的「能、會、可以、可能、該、應該、得(děi)、要、肯、敢、願意」[1]

助動詞在印歐語系語言中也非常常見,在英語中稱為auxiliary verb,縮寫為aux,是一種可以改變主要動詞意義或時態的一組動詞,例如have、can、will、must等。這些助動詞不能自己單獨使用,必須要與另外一個動詞配合使用才有意義。又助動詞在句子中有其固定的出現位置,例如:在直述句中,助動詞通常會出現在主詞之後,但卻在動詞之前: "You must go home tonight." 這個句子中,you 是主詞,must 是助動詞,go 是動詞。另外與助動詞連用的動詞,必須以動詞原形或分詞形式呈現[來源請求]

英語助動詞[編輯]

英語助動詞分為三類:基本助動詞(Primary Auxiliary)、情態助動詞(Modal Auxiliary)和半助動詞(Semi-auxiliary)[2]

基本助動詞[編輯]

基本助動詞只有3個:be,do,have[2]

情態助動詞[編輯]

情態助動詞有14個(含過去時形式,過去時形式不一定表示過去時間):can/could,may/might,will/would,shall/should,must,ought to,dare/dared,need,used to[2]

半助動詞[編輯]

半助動詞是語法作用上介於主動詞與助動詞之間的,且能表示情態意義的語法結構,故又叫半情態助動詞(Semi-modal)。根據能否與「it ... that-clause」結構轉換,可分為兩小類(第一小類不能轉換,第二小類能)[2]。舉例如下[2]

第一小類 中文含義
be about to 就要;剛要;正打算[3]
be able to 能夠;有能力(做某事)[4]
be apt to 有…傾向的,易於…的[5]
be bound to 一定會;肯定會(做某事)[6]
be due to 應歸功於;應歸咎於[7]
be going to ① 打算(表示最近的未來計劃或意願等)
② 剛要,正要
③ 就會,就要,即將(與個人的計劃或意願等無關,表示料到或將會發生的事)[8]
be liable to 可能(做某事)[9]
be obliged to (以諾言、合同或責任等)(被)束縛,約束;強制,迫使(做某事)[10][11]
be supposed to ① (按規定、習慣、安排等)應當,應,該,須
② 一般認為;人們普遍覺得會[12]
be sure to 一定要,務必(去做某事)[13]
be to [表示安排、職責、義務、願望、可能性、目的、用途、命中注定等][14]
be willing to 願意,樂意(做某事)[15]
had better / best 應該;還是…好[16]/應當,最好(還是)[17]
have to 必須;不得不[18]
have got to 〈口語〉=have to[18]
come to ① (用於疑問句,表示怎麼或為什麼)
② 達到(認識、理解或相信的程度)[19]
fail to 不,不能;忽視;忘記[20]
get to ① 開始(感覺到、認識到、成為);達到…地步(或程度)
(非正式用語)有機會(做某事);得到(做某事的)機會[21]
tend to 易於,傾向於[22]
第二小類 中文含義
be certain to 必定;一定[23]
be (un)likely to 很可能的;預料中的;有希望的[24]

(未必會發生的)[25]

appear to 顯得;看來;似乎[26]
chance to 偶然發生;碰巧[27]
happen to 碰巧;恰好[28]
seem to (用以緩和語氣)感到好像,覺得似乎[29]
turn out to 原來是;證明是;結果是[30]

參考文獻[編輯]

  1. ^ 【助動詞】//中國社會科學院語言研究所詞典編輯室.現代漢語詞典[M]. 7版.北京:商務印書館, 2016: 1713.
  2. ^ 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 章振邦,張月祥.新編英語語法教程:學生用書[M]. 6版.上海:上海外語教育出版社, 2017: 116-120.
  3. ^ about//張柏然,等.新時代英漢大詞典[M].北京:商務印書館, 2004.
  4. ^ able//艾莉森·沃特斯,維多利亞·布爾.牛津初階英漢雙解詞典.高永偉,劉浩賢,譯. 4版, 2017.
  5. ^ apt//張柏然,等.新時代英漢大詞典[M].北京:商務印書館, 2004.
  6. ^ bound//艾莉森·沃特斯,維多利亞·布爾.牛津中階英漢雙解詞典. 5版.劉常華,等,譯.北京:商務印書館, 2016.
  7. ^ due//張柏然,等.新時代英漢大詞典[M].北京:商務印書館, 2004.
  8. ^ go1//張柏然,等.新時代英漢大詞典[M].北京:商務印書館, 2004.
  9. ^ liable//艾莉森·沃特斯,維多利亞·布爾.牛津中階英漢雙解詞典. 5版.劉常華,等,譯.北京:商務印書館, 2016.
  10. ^ oblige//張柏然,等.新時代英漢大詞典[M].北京:商務印書館, 2004.
  11. ^ oblige//艾莉森·沃特斯,維多利亞·布爾.牛津中階英漢雙解詞典. 5版.劉常華,等,譯.北京:商務印書館, 2016.
  12. ^ suppose(v.)//HORNBY A S.牛津高階英漢雙解詞典[M/OL].於海江,趙翠蓮,譯. 10版.北京:商務印書館, 2023.
  13. ^ sure(adj.)//HORNBY A S.牛津高階英漢雙解詞典[M/OL].於海江,趙翠蓮,譯. 10版.北京:商務印書館, 2023.
  14. ^ be//張柏然,等.新時代英漢大詞典[M].北京:商務印書館, 2004.
  15. ^ willing//張柏然,等.新時代英漢大詞典[M].北京:商務印書館, 2004.
  16. ^ better//張柏然,等.新時代英漢大詞典[M].北京:商務印書館, 2004.
  17. ^ best//張柏然,等.新時代英漢大詞典[M].北京:商務印書館, 2004.
  18. ^ 18.0 18.1 have//張柏然,等.新時代英漢大詞典[M].北京:商務印書館, 2004.
  19. ^ come(v.)//HORNBY A S.牛津高階英漢雙解詞典[M/OL].於海江,趙翠蓮,譯. 10版.北京:商務印書館, 2023.
  20. ^ fail//張柏然,等.新時代英漢大詞典[M].北京:商務印書館, 2004.
  21. ^ get//HORNBY A S.牛津高階英漢雙解詞典[M/OL].於海江,趙翠蓮,譯. 10版.北京:商務印書館, 2023.
  22. ^ tend//張柏然,等.新時代英漢大詞典[M].北京:商務印書館, 2004.
  23. ^ certain(adj.)//HORNBY A S.牛津高階英漢雙解詞典[M/OL].於海江,趙翠蓮,譯. 10版.北京:商務印書館, 2023.
  24. ^ likely(adj.)//HORNBY A S.牛津高階英漢雙解詞典[M/OL].於海江,趙翠蓮,譯. 10版.北京:商務印書館, 2023.
  25. ^ unlikely//張柏然,等.新時代英漢大詞典[M].北京:商務印書館, 2004.
  26. ^ appear//HORNBY A S.牛津高階英漢雙解詞典[M/OL].於海江,趙翠蓮,譯. 10版.北京:商務印書館, 2023.
  27. ^ chance(v.)//HORNBY A S.牛津高階英漢雙解詞典[M/OL].於海江,趙翠蓮,譯. 10版.北京:商務印書館, 2023.
  28. ^ chance//張柏然,等.新時代英漢大詞典[M].北京:商務印書館, 2004.
  29. ^ seem//HORNBY A S.牛津高階英漢雙解詞典[M/OL].於海江,趙翠蓮,譯. 10版.北京:商務印書館, 2023.
  30. ^ turn(v.)//HORNBY A S.牛津高階英漢雙解詞典[M/OL].於海江,趙翠蓮,譯. 10版.北京:商務印書館, 2023.
  • Allerton, D. 2006. Verbs and their Satellites. In Handbook of English Linguistics. Aarts 7 MacMahon (eds.). Blackwell.
  • Adger, D. 2003. Core syntax. Oxford, UK: Oxford University Press.
  • Bresnan, J. 2001. Lexical-Functional Syntax. Malden, MA: Blackwell Publishers.
  • Culicover, P. 2009. Natural language syntax. Oxford, UK: Oxford University Press.
  • Crystal, D. 1997. A dictionary of linguistics and phonetics, 4th edition. Oxford, UK: Blackwell Publishers.
  • Engel, U. 1994. Syntax der deutschen Sprache, 3rd edition. Berlin: Erich Schmidt Verlag.
  • Eroms, H.-W. 2000. Syntax der deutschen Sprache. Berlin: de Gruyter.
  • Finch, G. 2000. Linguistic terms and concepts. New York: St. Martin's Press.
  • Fowler's Modern English Usage. 1996. Revised third edition. Oxford, UK: Oxford University Press.
  • Jurafsky, M. and J. Martin. 2000. Speech and language processing. Dorling Kindersley (India): Pearson Education, Inc.
  • Kroeger, P. 2004. Analyzing syntax: A lexical-functional approach. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
  • Lewis, M. The English Verb 'An Exploration of Structure and Meaning'. Language Teaching Publications. ISBN 0-906717-40-X
  • Osborne, T. and T. Groß 2012. Constructions are catenae: Construction Grammar meets Dependency Grammar. Cognitive Linguistics 23, 1, 165-216.
  • Radford. A. 1997. Syntactic theory and the structure of English: A minimalist approach. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
  • Radford, A. 2004. English syntax: An introduction. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
  • Rowlett, P. 2007. The syntax of French. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
  • Sag, I. and T. Wasow. 1999. Syntactic theory: A formal introduction. Stanford, CA: CSLI Publications.
  • Tesnière, L. 1959. Éleménts de syntaxe structurale. Paris: Klincksieck.
  • Warnant, L. 1982. Structure syntaxique du français. Librairie Droz.


外部連接[編輯]