伯希和

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索
伯希和
Pelliotpaul.jpg
原文名 Paul Pelliot
出生 (1878-05-28)1878年5月28日
 法国巴黎
逝世 1945年10月26日(1945-10-26)(67歲)
 法国巴黎
死因 癌症
国籍  法国
语言 英语
德语
俄语
汉语
波斯语
藏语
阿拉伯语
越南语
蒙古语
土耳其语
吐火罗语
教育程度 大學
母校 斯坦尼斯学院
职业 语言学家
漢學家
探险家
知名于 發現敦煌文獻
伯希和在敦煌莫高窟藏经洞内拣选文书

伯希和(法语:Paul Pelliot,1878年5月28日-1945年10月26日),法国语言学家汉学家探险家。1908年前往中国敦煌石窟探险,购买了大批敦煌文物运回法国,今藏法国国家图书馆老馆。伯希和精通多国语言:英语德语俄语汉语波斯语藏语阿拉伯语越南语蒙古语土耳其语吐火罗语等。

生平[编辑]

  • 1878年5月28日出生于巴黎。曾就读巴黎斯坦尼斯学院。毕业后师从汉学家沙畹印度学列維
  • 1900年初伯希和被派往位于法属印度支那河内法国远东学院工作。同年二月他被派往北京为学院的图书馆搜集中文书籍。在北京,他遇上义和团运动,并被困在外国公使馆。被困期间伯希和对义和团发动了两次突袭:一次夺取了义和团的旗帜,另一次为那些被围困的人获得了新鲜水果。他的勇敢使他获得了法国荣誉军团勋章
  • 1901年伯希和22岁,返回河内,成为远东学院的汉学教授。同年第二次到中国考察,为远东学院带回大批汉、蒙、藏文书籍和艺术品。
  • 1902年伯希和第三次到中国考察,收罗大批书籍和雕刻艺术品。
  • 1903年伯希和将周达观著《真腊风土记》翻译成法文并加注释在巴黎出版。
  • 1904年离越南回国。同年在巴黎发表《交广印度两道考》。
  • 1906年6月15日,伯希和与军医Louis Vaillant和摄影师Charles Nouette一起从巴黎出发前往中亚探险。3人乘火车经莫斯科塔什干进入了中国的领地新疆。探险队8月末到达喀什,在俄罗斯总领事馆逗留了一阵子。中国的官员对伯希和流畅的中文感到吃惊,并为探险队提供了各种各样的方便。探险队离开喀什,第一站到达了图木舒克村,然后前往库车
  • 1907年探险队在库车发现了用婆罗米文书写的久已失传语言的文件。这些失传语言后来被伯希和的老师烈维译解为乙种吐火罗语。探险队在同年9月先行到达乌鲁木齐,伯希和到焉耆调查,10月抵达乌鲁木齐。伯希和在乌鲁木齐获得澜国公赠送的沙州千佛洞写本一卷。
  • 1908年2月,为了查阅敦煌出土的《法华经》古抄本,探险队到达敦煌英国的探险家斯坦因在前一年(即1907年)已经从敦煌的莫高窟窃取约七千余卷古文书。伯希和与保护莫高窟的王圆箓谈判进入藏经洞的事项。在这里伯希和流畅的汉语又一次发挥了作用。伯希和经过3周调查了藏经洞的文件,并选出最有价值的文件约二千余卷。伯希和与王道人谈判,计划重建莫高窟的王道人最后同意以500两官銀(约90英镑)的价钱把这些文物卖给伯希和。因为斯坦因不懂中文,他带走的文件中有很多没有价值的东西,相反通晓包括中文在内的13国语言的伯希和选出的文件全都是绝品,其中也包括新发现的唐代新罗僧人慧超所著的《往五天竺国传》、景教的《三威蒙度讚》。同年伯希和在《法兰西远东学院学报》发表《敦煌藏经洞访问记》。
  • 1909年,伯希和在北京向直隶总督端方和一些学者如罗振玉王国维等出示了几本敦煌珍本,这立即引起中国学界的注意。伯希和发表《中国艺术和考古新视野》向欧洲介绍罗振玉、王国维的研究成果。
  • 探险队一行于1909年10月24日回到巴黎。不过伯希和意外地受到了远东学院同事们激烈的指责,说探险队浪费公款并带回了伪造的文件。他们认为英国的斯坦因已经拿走了敦煌所有的文献。后来斯坦因于1912年出版了《探险旅行记》,宣布还有大量的文件被留在敦煌,对伯希和的疑惑才消释。此后,伯希和发表了《敦煌千佛洞》等多部论文,对汉学带来很大的影响。
  • 1911年—1913年伯希和和沙畹合著《摩尼教流行中国考》。
  • 1921年5月当选为法兰西文学院(金石美文)院士。
  • 1923年任《通报》主编。
  • 1927年在《通报》发表《纪念王国维》。
  • 1933年发表长篇论文《十五世纪初年中国人的伟大航海旅行》。
  • 1934年发表《吐火罗语与库车语》
  • 1935年12月任法國亞洲協會主席。
  • 1939年当选为中国中央研究院通讯院士。

第一次世界大战中伯希和作为法国武官在北京逗留,1945年10月26日在巴黎死于癌症。有人评价说:“如果没有伯希和,汉学将成为孤儿”。巴黎的集美博物馆有一个画廊以伯希和命名,伯希和收集的很多文献被法国国立图书馆保存。

伯希和著有大量汉学专著,其中《十五世纪初年中国人的伟大航海旅行》、《交广印度两道考》、《四天子说》、《支那名称之起源》、《玄奘沙州伊吾间之行程》、《魏略西戎传中之贤督同汜复》、《中国载籍中之梵衍那》、《库车阿克苏乌什之古名》、《高昌和州火州哈喇和卓考》、《吐谷浑为蒙古语系人种说》、《犁靬为埃及亚历山大城说》等书有冯承钧翻译本。

伯希和著作[编辑]

  • 《哈剌火州考》
  • 《四天子说》伯希和著 冯承钧译
  • 支那名称之起源》伯希和著 冯承钧译
  • 玄奘沙州伊吾间之行程》伯希和著 冯承钧译
  • 《魏略西戎传中之贤督同汜复》伯希和著 冯承钧译
  • 《中国载籍中之梵衍那》伯希和著 冯承钧译
  • 《库车阿克苏乌什之古名》伯希和著 冯承钧译
  • 《高昌和州火州哈喇和卓考》 伯希和著 冯承钧译
  • 吐谷浑蒙古语系人种说》 伯希和著 冯承钧译
  • 犁靬埃及亚历山大城说》伯希和著 冯承钧译
  • 《沙州都督府图经及蒲昌海之康居聚落》
  • 《中国干漆造像考》 伯希和著 冯承钧译
  • 景教碑中叙利亚文之长安洛阳》伯希和著 冯承钧译
  • 《汉译突厥名称之起源》伯希和著 冯承钧译
  • 《塞语中之若干西域地名》伯希和著 冯承钧译

外部連結[编辑]