濕吻

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索
湿吻

湿吻,又称法式湿吻,是一种浪漫性感的接吻方式。通常是接吻时舌头放进对方口中,与对方舌头相互接触。

一个颠覆传统的生物学家Thierry Lodé[1]通过研究动物行为,得出一个争议性结论:通过性伴侣的唾液增强免疫力。

世界上很多地方的社会风俗并不鼓励在公开场合湿吻,甚至将它当作一种忌讳

词源[编辑]

法式接吻之所以叫作法式接吻是因为在20世纪初期,法国人被认为倾向于在性爱中更激情和大胆。在法国它被称为 un baiser amoureux (情人的吻)或 un baiser avec la langue (有舌头的接吻),即使在过去它也被称为 baiser florentin 。在2014年版本的 Le Petit Robert French Dictionary 中,添加了舌吻单词 galocher ,这是第一次用一个单词来描述这种活动。

其它名称[编辑]

“法式湿吻”(英语French kissing) 的另一种旧称是“cataglottis”,“cata”意为“下”,“glottis”意为“喉咙”。 [譯名請求]

  • 中国称为舌吻,意为“舌头接吻”
  • 臺灣俚称为喇舌,源於臺灣話,意为“舌头攪拌”
  • 阿根廷人们使用动词“chapar”,它的意思是“comer”(吃)和“agarrar”(抓);“Apretar”(挤)和“transar”也有人用不过逐渐地少了。
  • 澳大利亚新西兰它通常被当作“pashing”或“lashing”,这两个词来源于“热情”。所以热情地接吻就是“pash”。青少年现在则更多用“hook up”代表湿吻,这个词组来源于“hooking up”,意思是“在一起”。
    • 澳大利亚,法式湿吻通常象征“out of basement kissing”。
  • 英国 叫“snogging”。或者可以用“Necking”“pulling”等其它词语。
  • 在多數的英联邦这通常称为“snogging”、“Pulling”或“getting off with”。
  • 比利时 叫做“tongzoen”或“tongkus”(书面意思是舌头接吻) 。佛兰芒语叫“sleuren”、“muilen”、“paletten”、“bekken”、“kussen”(只是接吻)或“iemand binnendoen”(书面意思是带某人进来)。
  • 波斯尼亚 通常叫“žvaka”(书面意思是“泡泡糖”)
  • 玻利维亚 叫Chapa或Chapando。
  • 巴西通常叫"beijo de língua" (舌吻)。
  • 捷克译作"Francouzský polibek"。
  • 智利 被称为"beso francés" (意为“French kiss”,只是直译,并没有新词语或俚语)。有些人有时将它称为 "beso con lengua" (意为“用舌头吻”). 法式湿吻的动作也被称为“comer”(吃)。例如。如果某人问某人对方是否湿吻另一个人,他/她会问“Te la/lo comiste?”(你吃过他/她吗?)。不过这种说法比较粗俗。
  • 哥伦比亚一些人叫它“rumbear”,虽然还有很多其它的名字用在不同地区。
  • 哥斯达尼加叫“apretar”(挤压)。
  • 克罗地亚这种接吻被称为“francuski poljubac”俚语也称为“žvaljenje”或“brijanje”。
  • 多明尼加共和國叫“Chulear”
  • 丹麦叫做“Tungekys”(意为“舌吻”)。俚语是“snave”,等于英语词“snogging”。
  • 埃及 叫“فرنشاية”。
  • 芬兰 称为"kielisuudelma" (意为“舌吻”),经常缩写为“kielari”。
  • 法語地區 解释作“embrasser avec la langue”(意为“用舌头吻”)。但在流行说法中被称为“rouler une pelle”(翻铁锹),“emballer”和一些粗俗的词如“Galocher”、“rouler un patin"”(挥剑)。在魁北克 人们称作“Frencher”。
  • 德国, 奧地利 與德語區瑞士被稱為"Zungenkuss"(舌吻)
  • 希腊,叫“舌吻”(Glosofilo)。[GR-BL]
  • 匈牙利,这叫"nyelves csók" (用舌头吻)。
  • 冰岛,这叫做“tungukoss”(tongue kiss)。还有一中非正式说法“fara í sleik”(意为“舔进去”)。
  • 伊朗阿富汗这通称“Boose Asheghane”,“بوسه عاشقانه” 或“بوسه فرانسوی”。
  • 爱尔兰通常被称作“meeting”,也会被称为“scoring”,“shifting”,“pulling”,“going away with”,“getting with”,“doing(名字)”,“dolling”,“curting”,“seeing”。例如“We're not going out, i'm just doing her”(但不一定要强调在做爱)。另外在北爱尔兰,很多人叫“going with”。例如“I'm going with her tomorrow.”他们也会说,“Will you doll me?”或“shift me?” 或者如果你是Kilkeel那里的人“will you see me?”
  • 印度被称为嘴吻、唇吻、唇锁或吻。在现有的印度古代文献中,被称作“Chumban”、“Chumma”(在Hindi)、“Chummi”( 在Hindi)、“Pappi”(在Hindi)、“Muka” (在Marathi)等。
  • 印尼这被叫做“jionan”或“cipokan”。
  • 意大利,这种行为叫“baciarsi alla francese”(“法吻”)或“limonare”(书面意思“去柠檬”)或“pomiciare”。“limonare”这个词多用在意大利北部,和柠檬无关。
  • 日本这叫深吻(ディープキス).
  • 立陶宛这叫“Prancūziškas bučinys”(书面意思“法吻”),有一种非正式说法“Šlapias bučinys”(书面意思“湿吻”)。
  • 经典拉丁语有一个词用作描述这种行为“suavium”。
  • 马其顿这叫做“Francuski baknež”(法吻)。
  • 马耳他 这叫做“Tintreda”(字面上的意思是“吸允”) or “Titbewwes”(将一个人的嘴推进另外一个的口里)。
  • 毛里求斯英语使用人群称之为“Grabbing”。
  • 荷兰,这叫做“tongzoen”(舌吻),这样的动作称为“tongen”(使用舌头)。
  • 尼日利亚这叫“Frenching”或“tonguing”
  • 挪威 it is called "tungekyss" which equals "tongue kiss" and the word "kline" equivalent to the British term "snogging".
  • 巴基斯坦 it is called "Chummi" and equivalent to tongue kiss.
  • 巴拿马 it is called "arropar" (literally to "wrap with" [as if with bed sheets])
  • 秘鲁 it is called "agarrar" or "chapar" (literally "to catch"); "pescar" (to fish)
  • 菲律宾 it is called "laplapan" or just simply "French kiss" (besong Pranses). It can also be termed "Chula", "Tulip" or "Lamutak" which is a short form for "lips to lips" 在 some Visayan languages.
  • 波兰 it is called "z języczkiem" (literally "with tongue") or "po francusku" (literally "在 a French way")
  • 葡萄牙 it is generally called "linguado" (literally "tongued", which is also the Portuguese word for "flounder"), or "beijo na boca" ("kiss on the mouth").
  • 波多黎各 it is called "grajeo", tirarse, or "Beso de lengua".
  • 魁北克ois French, it is known as "frencher" (pronounced "French-ay").
  • 罗马尼亚 it is called "sărut franţuzesc" ("French kiss"). Or sometimes: "a linge" (to lick)
  • 俄罗斯 it is called "Φранцузский поцелуй" (literally "French kiss") or illiterally "Засос" ("a suction").
  • 苏格兰 it is called "Getting with" "Snogging" or "Pulling".
  • 塞尔维亚 it is referred to this particular kind of kissing "lupati žvaku" or simply "žvaka" (bubblegum) and formally it's called "francuski poljubac" (French kiss) while 在slang you can also hear "krljati", "žvalaviti".
  • 新加坡 it is referred as "La Ji".(閩南語喇舌」).
  • 斯洛伐克, it is translated as "francúzsky bozk" (French kiss).
  • 南非, the act is known as "vry", "tong Indie long" (tongue In the lung) or "scoring".
  • 斯洛文尼亚, teenagers often call it "zalizati" (to lick someone), and also "žvaljenje".
  • 西班牙, it is known as: "morrear", literally "to muzzle" or "besar con lengua" (tongue kiss). Insome places of the country it is also known as "transar" (to accept something/someone) or "apretar" (to tighten).
  • 斯里兰卡, it is known as: "Thola maranawa".
  • 瑞典 it is called "tungkyss" (literally "tongue kiss"). The slang word is "hångla", equivalent to the British term "snogging".
  • 土耳其 it is known as a Fransız Öpücüğü, meaning a French kiss In English.
  • 越南,这被称为“Nụ hôn kiểu Pháp”(法吻),“hôn sâu”(深吻)或“nút lưỡi”(舌吸)。
  • 委内瑞拉这通称“zampar”或“meter lengua”,“jamonear”,或“lata”。
  • 约旦,叫做"فقعها شفة" 或"جعلك شفافها"。
  • 威尔士叫做“Fynd hefo”(意为“和....一起”)“Wyt ti di mynd hefo fo eto?”

外部链接[编辑]

参考[编辑]

  1. ^ Thierry Lodé La guerre des sexes chez les animaux, 2006 Eds Odile Jacob, Paris, ISBN 2-7381-1901-8