Talk:泰源幽谷
外观
本条目页属于下列维基专题范畴: | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
泰源幽谷曾於2014年10月2日通过新条目推荐投票,登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。 |
新条目推荐讨论
- 臺灣哪一處峽谷因馬武窟溪長年侵襲而鑿穿海岸山脈出海所形成?
- 泰源幽谷条目由作者自荐,其作者非一人主編或主編者非注册用户,属于“geography”类型,提名于2014年9月28日 16:20 (UTC)。
- (+)支持--Iamtrash(留言) 2014年9月29日 (二) 07:57 (UTC)
- 說明:Howard61313於2014年9月29日 (一) 03:12編輯版本不合乎條目內文敘述,而且「是由馬武窟溪長年侵襲、鑿穿」這種敘述表示侵襲與鑿穿這二種營力作用沒有直接關係(或者說鑿穿不見得是因為侵蝕造成),故改回原來敘述「因馬武窟溪長年侵襲而鑿穿」。--1.170.213.181(留言) 2014年9月29日 (一) 15:28 (UTC)
- (:)回應:閣下的版本「因馬武窟溪長年侵襲而鑿穿海岸山脈出海所形成」讀起來根本不夠通順(連成這麼長的一串?)。你覺得這樣好,就請便。--Howard61313(留言) 2014年9月29日 (一) 15:50 (UTC)
- (:)回應:從32819383、32819393、32819411這三筆來看,閣下回應一改再改,我就一次全數回應。閣下可以自己改內文呀!我都沒直言地說你中文不好,別因為不合你意,就指責別人的不是,反正我都解釋給你看了,閣下要這樣子堅持,那麼自便!還有,閣下在這筆說話還性子挺大的,若照臺灣人的慣用形容而言,這種叫「衝」,這對閣下自己不會有什麼好處。--1.170.213.181(留言) 2014年9月29日 (一) 16:08 (UTC)
- (:)回應:我不想否定你個人的中文能力,只想否定「因馬武窟溪長年侵襲而鑿穿海岸山脈出海所形成」這句話。一連用了因、而、所三個轉折詞把整句話湊在一起,讀起來真的很怪,應該有比這更好的版本吧。更何況,「侵襲、鑿穿」這種用法我是看不出來哪裡不符合內文,加了一個頓號就讓人判斷不出兩者有因果關係嗎?至於我一改再改的原因,正好是因為我也覺得我的留言都太「衝」了,才不斷修正。--Howard61313(留言) 2014年9月29日 (一) 16:15 (UTC)
- (:)回應:我已經在閣下討論頁回應了,既然閣下所言是對人不論事,我也沒什麼好說的了,閣下所提的問題可由各位去公評,因為我說下去除了讓自己受傷,其餘沒什麼幫助,想不到寫個條目出來會竟是會這樣!--1.170.213.181(留言) 2014年9月29日 (一) 16:23 (UTC)
- (:)回應:我現在不是開始論事(回到問句本身的問題)了嗎?一開始那些對你很衝的話才是對「人」吧。--Howard61313(留言) 2014年9月29日 (一) 16:25 (UTC)
- (:)回應:閣下現在要怎麼說,這些都請自便,如果因為我調閱閣下編輯版本去回應就表示衝,我只能說「凡事要講求根據來行事」,所以閣下是根據什麼來批評我,這我也管不著,我只知道我調閱閣下編輯版本去回應並沒有對不起閣下的地方。--1.170.213.181(留言) 2014年9月29日 (一) 16:31 (UTC)
- (:)回應:你誤會了,我沒說你衝,我是說我自己「衝」。--Howard61313(留言) 2014年9月29日 (一) 16:34 (UTC)
- (:)回應:我剛才分別在User talk:1.170.213.181、User talk:Howard61313都有再次做出回應,所以不在此重覆。我將話題回歸當初,其實閣下提出的問題我有想過,不覺得是什麼非得改或是非得照我做的問題,畢竟這種就像學生作文那麼單純容易,只不過各自文風不同,鋪陳與敘述的方式也各有其涵義與韻味,重點是整個條目「每一個關節」有沒有到位,如果只因為中文能力的問題才造成條目的關節移位,那我也很懷疑這個條目怎沒人提交存廢討論,又或者是被人掛Template:重寫、Template:Copyedit模板?--1.170.213.181(留言) 2014年9月29日 (一) 16:45 (UTC)
- (:)回應:你誤會了,我沒說你衝,我是說我自己「衝」。--Howard61313(留言) 2014年9月29日 (一) 16:34 (UTC)
- (:)回應:閣下現在要怎麼說,這些都請自便,如果因為我調閱閣下編輯版本去回應就表示衝,我只能說「凡事要講求根據來行事」,所以閣下是根據什麼來批評我,這我也管不著,我只知道我調閱閣下編輯版本去回應並沒有對不起閣下的地方。--1.170.213.181(留言) 2014年9月29日 (一) 16:31 (UTC)
- (:)回應:我現在不是開始論事(回到問句本身的問題)了嗎?一開始那些對你很衝的話才是對「人」吧。--Howard61313(留言) 2014年9月29日 (一) 16:25 (UTC)
- (:)回應:我已經在閣下討論頁回應了,既然閣下所言是對人不論事,我也沒什麼好說的了,閣下所提的問題可由各位去公評,因為我說下去除了讓自己受傷,其餘沒什麼幫助,想不到寫個條目出來會竟是會這樣!--1.170.213.181(留言) 2014年9月29日 (一) 16:23 (UTC)
- (:)回應:我不想否定你個人的中文能力,只想否定「因馬武窟溪長年侵襲而鑿穿海岸山脈出海所形成」這句話。一連用了因、而、所三個轉折詞把整句話湊在一起,讀起來真的很怪,應該有比這更好的版本吧。更何況,「侵襲、鑿穿」這種用法我是看不出來哪裡不符合內文,加了一個頓號就讓人判斷不出兩者有因果關係嗎?至於我一改再改的原因,正好是因為我也覺得我的留言都太「衝」了,才不斷修正。--Howard61313(留言) 2014年9月29日 (一) 16:15 (UTC)
- (:)回應:從32819383、32819393、32819411這三筆來看,閣下回應一改再改,我就一次全數回應。閣下可以自己改內文呀!我都沒直言地說你中文不好,別因為不合你意,就指責別人的不是,反正我都解釋給你看了,閣下要這樣子堅持,那麼自便!還有,閣下在這筆說話還性子挺大的,若照臺灣人的慣用形容而言,這種叫「衝」,這對閣下自己不會有什麼好處。--1.170.213.181(留言) 2014年9月29日 (一) 16:08 (UTC)
- (:)回應:閣下的版本「因馬武窟溪長年侵襲而鑿穿海岸山脈出海所形成」讀起來根本不夠通順(連成這麼長的一串?)。你覺得這樣好,就請便。--Howard61313(留言) 2014年9月29日 (一) 15:50 (UTC)
**(:)回應:因為條目本身的行文根本沒有問題啊,我都是聚焦於問句。事實上,我覺得直接拿條目本文的「因馬武窟溪自泰源盆地向東侵蝕海岸山脈,最後鑿穿出海而形成的峽谷地形」出來,把問句改成「臺灣哪一處峽谷是因馬武窟溪向東侵蝕海岸山脈,最後鑿穿出海而形成的峽谷地形?」都不錯,這樣甚至比你我原先的那兩個版本都明瞭了。閣下覺得這版本好不好?--Howard61313(留言) 2014年9月29日 (一) 16:56 (UTC)
- (:)回應:已回應在Howard61313--1.170.213.181(留言) 2014年9月29日 (一) 17:09 (UTC)
- (+)支持(&)建議:@1.170.213.181:@Howard61313::只要把問題改成「臺灣哪一處峽谷因馬武窟溪長年侵襲、而鑿穿海岸山脈出海所形成」就好了,沒有不符內文,也沒有斷句問題,還跟原始版本差不多。--ILMRT(留言) 2014年9月29日 (二) 17:56 (UTC)
- (+)支持--Iflwlou [ M { 2014年9月29日 (一) 18:08 (UTC)
- (+)支持支持每一个DYK--维基人都说谎,萌動の心也是其中一位。这用户名叫萌動の心,签名乃卖萌,或扔掉最好。庆祝中国(民主地区)65华诞!时间:共和国65年&民國103年&黄帝4712年&孔子2565年&甲午年 2014年9月30日 (二) 01:15 (UTC)
- (+)支持--ITWN,平成26年暨皇紀2674年及甲午年(留言) 2014年9月30日 (二) 12:22 (UTC)
- (+)支持--飞贼燕子(留言) 2014年10月1日 (三) 17:26 (UTC)