用户讨论:Yvtou/2013年
本页是以往讨论的存档。请勿编辑本页。若您想发起新讨论或重启现有讨论,请在当前讨论页进行。 |
注意
DYK投票中爱国主义教育的问题已修改,有人提出中立性质疑,我也一并作答。--Mara召唤师魔法少年爱德华★爱生活爱圆神爱萝莉塔 2013年1月3日 (四) 16:29 (UTC)
- 补充一下:我已经在维基百科:互助客栈/条目探讨开设爱国主义教育的更名讨论,请前往参与。--下限魔法少年爱德华★爱生活爱圆神爱萝莉塔 2013年1月5日 (六) 03:27 (UTC)
翻译通知:Fundraising 2012/Translation/Drop down banner
You are receiving this notification because you signed up as a translator to 中文 on Meta. The page Fundraising 2012/Translation/Drop down banner is available for translation. You can translate it here:
这个页面有高重要度。 翻译这个页面的截止日期是2013-02-08。
https://en.wikipedia.org/wiki/Euro?banner=B12_5C_Control_BU
This request will help us use a new style banner that we want to test in the top twenty/thirty languages.
If you have any question you can send an email to jseddonwikimedia.org or go to my user talk page:
Thank you all for your ongoing support :)Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.
Thank you!
Meta translation coordinators, 2013年1月28日 (一) 17:03 (UTC)送给您一枚星章!
原星章 | |
感谢你对中国近代史曾国藩,曾荫权,俞正声研究,他们会影响全香港及全中国人生活变坏!--邓小平复制人黄鲁宏(user:cn223)※(☎)※(★) 2013年2月13日 (三) 01:43 (UTC) |
翻译通知:FDC portal/CentralNotice2013-1
You are receiving this notification because you signed up as a translator to 中文 on Meta. The page FDC portal/CentralNotice2013-1 is available for translation. You can translate it here:
这个页面有高重要度。
Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.
Thank you!
Meta translation coordinators, 2013年3月5日 (二) 06:55 (UTC)2013年的F1 译名问题
嘛,今年CCAV说了,CCAV5没拿到F1的转播权,给地方卫视联合拿去了,于是可以预见译名问题再起,地方卫视中最早就是广东体育独力在转播,超过20年+ (怀念,当年都是这么开始看的,半夜转播,CCAV5和中国大奖赛都不知道在哪儿的时候 几位老师都退休了吧)
毫无疑问,今年就是广体牵头拿的(上海五星那是后来的小学生了,不比CCAV5早几年) 迈凯伦--麦克拉伦这种是完全可以预期的,就是说,今年的官方转播变了,译名大家看着办吧,估计又是要大规模改回--我是火星の石榴(留言) 2013年3月19日 (二) 05:28 (UTC)
不知道,因为广体那边我也很久没看了(以前是在卫视的 后来转频道了,正好又是03年中国大奖赛开始,CCAV5接手那阵子,我不习惯在网上看转播)……我意思是,你们要有心理准备(可能爆编辑战)。已经看到很多人(F1车迷)在说了,说车队在中国国内推广不力,很大部分因素是被CCAV5的译名(迈凯伦)给搞的。(估计也适用于路特斯(老的不知道莲花和当时那个莲花Team的区别?),说句实话,现在很多国外厂都有所谓的官方中文译名,在老外看来是重视中国市场(顺便照顾新手小白,F1就应该是高端的,搞到现在像的暴发户差不多),其实大部分都是反效果,老家伙们早就习惯了多少年来的约定俗成了。不排除这所谓的中文译名是给国内合作方怂恿下搞的,结果不到位,中不中洋不洋的感觉)--我是火星の石榴(留言) 2013年3月20日 (三) 02:40 (UTC)
ACG的话,以前大家有讨论出一个命名规则,另外就主要还是官译为主,当然兼顾地区通译用NoteTA手工转换(现在主要是G群组批量了)。但是由于一般日本生肉出来,很多东西马上很快就有自发翻译什么的,等到官方引进都是后来的事情了,所以一般不会有什么冲突(官方很多找的本身就是圈内人,当然会尊重大家的使用习惯了),这么一来,大概已经覆盖了90%,剩下那10%,相比算是小事了。再有,中国国内的话,基本是70%跟台版 20%跟港版,剩下10%自译(典型如 中国国内的话,只有大剑,基本没人用猎魔战记),所以现在比如天闻角川,如果你不跟台或港两种版本中的任何一种,非得搞自己独创翻译的话,那基本是没人用的东西(典型如 敢达,有人用?多少人用?相比总体群的数量,占比多少?能算大众通用?)--我是火星の石榴(留言) 2013年3月21日 (四) 07:08 (UTC)
翻译通知:Free knowledge based on Creative Commons licenses
You are receiving this notification because you signed up as a translator to 中文 on Meta. The page Free knowledge based on Creative Commons licenses is available for translation. You can translate it here:
这个页面有高重要度。
Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.
Thank you!
Meta translation coordinators, 2013年4月10日 (三) 12:22 (UTC)回复:用户框
嗯嗯,终于知道用户框该怎么弄了,谢谢! 我也是F1的忠实粉丝啊!! P.S.如果喜欢DRS条目就在DYK里面投一票吧(http://zh.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:%E6%96%B0%E6%9D%A1%E7%9B%AE%E6%8E%A8%E8%8D%90/%E5%80%99%E9%80%89#DRS) Kevin Wang 【留言】 【贡献】
翻译通知:Wikimedia Highlights, April 2013
You are receiving this notification because you signed up as a translator to 中文 on Meta. The page Wikimedia Highlights, April 2013 is available for translation. You can translate it here:
这个页面有中重要度。
Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.
Thank you!
Meta translation coordinators, 2013年5月25日 (六) 23:46 (UTC)翻译通知:Admin activity review/2013/Notice to communities
You are receiving this notification because you signed up as a translator to 中文 on Meta. The page Admin activity review/2013/Notice to communities is available for translation. You can translate it here:
翻译这个页面的截止日期是2013-07-20。
Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.
Thank you!
Meta translation coordinators, 2013年7月16日 (二) 01:54 (UTC)翻译通知:Admin activity review/2013/Notice to communities
You are receiving this notification because you signed up as a translator to 中文 on Meta. The page Admin activity review/2013/Notice to communities is available for translation. You can translate it here:
翻译这个页面的截止日期是2013-07-20。
Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.
Thank you!
Meta translation coordinators, 2013年7月16日 (二) 01:56 (UTC)钟琴的问题
我在有关的讨论页上提出了意见,个人倾向改用“乐钟”或“音乐钟”来处理好,你觉得可行么?--Foamposite(留言) 2013年8月16日 (五) 18:02 (UTC)
- 谢谢你的留言,以我作为一个敲击乐手的理解,chime有两个解释,一的确是如敎堂那种铜钟,但只是一个或数个,并且没有特定的音高;二就是等同管钟(Tubular Bells),我不知道这是否大陆的翻译问题还是大陆Google的问题,我这里查到钟琴大都是指向 Glockenspiel,另外你题及的安可钟,在Youtube网上找过片段,看来只是这个装置的名称而已,它所播的音乐根本不是真实的铜钟声,就如北海道白之恋人的那个活动报时钟般一样。“Ankeruhr”其实是一个德语复合词语,“Uhr”系解作“小时”或“时(hour)”或“时钟(clock)”,和bells或chimes是完全没有关系。“Anker”就是那些会移动的玩偶,所以当听过Kodaly的作品,完全可以两者并不相同,否则乐谱上何需使用 Glockenspiel,Glocken,Triangle,Celesta 这些金属乐器?(可翻查纽约管弦乐团的数码资料库 中的总谱,匈牙利语“Harangjáték”正正就是德语中的 Glockenspiel,亦即是本来所讲的钟琴,出问题的反而是英文译名,)希望上述的资料可以有助讨论。
- 如果再一直找资枓,Carillon 其实更符合钟楼内的元素。--Foamposite(留言) 2013年8月18日 (日) 19:18 (UTC)
- 补充:不好意思再打搞了,其实我一直都建议Glockenspiel应保留在钟琴的位置,是因为它是一件颇普遍的乐器,在中文维基条目中,有相当多的乐曲条目(由浪漫时期一直至现代的作品)都是直接使用钟琴的连结,反而 Carillon 会牵涉的条目数量极少。现在的改动,其实反而需要人手改动大量的条目至正确的连结,会是相当麻烦的。
- 但回正轨,我一直都是支持将Glockenspiel 和 Carillon 分家的,但条目的名称真的要再理顺一下。--Foamposite(留言) 2013年8月18日 (日) 19:39 (UTC)
- Ws227 早几天已经是这样做,我对 (1) 和 (3) 都同意,但我还是考虑到(2)的改名,已经牵涉到其他条目同样要修改,我刚才用搜寻查了,大约有90条条目的条目有“钟琴”,其中约15-20条是涉及还未建条目的钟琴 (演员),可以不理会,馀下的都是Glockenspiel,亦即是我们需要更改这6.70条的条目,变成为[[鐘琴 (金屬片|鐘琴)]]才能更正,并不化算,也不设合实际需要。把这几个的重要度排列起来,应该是:钟琴 (Glockenspiel)>钟琴 (消歧义)>钟琴 (铜钟)[或者用(机械)更切合实际的运作]>钟琴 (演员)。
- Ws227上一次对名称方面持开放态度,因为他也提出了他本人对音乐条目不熟识,或者我可以首先将消歧义页还原,另外先把 Glockesnspiel 暂时以香港式的叫法“铁片琴”先安顿好,再等多两三天看看Ws227会否再回复,否则我就会将铁片琴重回至钟琴上。毕竟Carillon 看来没有那一个是人手演奏吧 囧rz……--Foamposite(留言) 2013年8月19日 (一) 17:38 (UTC)
翻译通知:Wikimedia Highlights, July 2013
You are receiving this notification because you signed up as a translator to 中文 on Meta. The page Wikimedia Highlights, July 2013 is available for translation. You can translate it here:
这个页面有中重要度。
Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.
Thank you!
Meta translation coordinators, 2013年8月31日 (六) 00:29 (UTC)特此感谢
您好!特此感谢阁下于本年初提名及投票予本人,从而获得了维基编辑奖,为了避嫌,于半年过后才特此致谢,多谢!CVS(留言) 2013年10月5日 (六) 04:08 (UTC)