用戶討論:Yvtou/2013年
本頁是以往討論的存檔。請勿編輯本頁。若您想發起新討論或重啟現有討論,請在當前討論頁進行。 |
注意
DYK投票中愛國主義教育的問題已修改,有人提出中立性質疑,我也一併作答。--Mara召喚師魔法少年愛德華★愛生活愛圓神愛蘿莉塔 2013年1月3日 (四) 16:29 (UTC)
- 補充一下:我已經在維基百科:互助客棧/條目探討開設愛國主義教育的更名討論,請前往參與。--下限魔法少年愛德華★愛生活愛圓神愛蘿莉塔 2013年1月5日 (六) 03:27 (UTC)
翻譯通知:Fundraising 2012/Translation/Drop down banner
You are receiving this notification because you signed up as a translator to 中文 on Meta. The page Fundraising 2012/Translation/Drop down banner is available for translation. You can translate it here:
這個頁面有高重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是2013-02-08。
https://en.wikipedia.org/wiki/Euro?banner=B12_5C_Control_BU
This request will help us use a new style banner that we want to test in the top twenty/thirty languages.
If you have any question you can send an email to jseddonwikimedia.org or go to my user talk page:
Thank you all for your ongoing support :)Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.
Thank you!
Meta translation coordinators, 2013年1月28日 (一) 17:03 (UTC)送給您一枚星章!
原星章 | |
感謝你對中國近代史曾國藩,曾蔭權,俞正聲研究,他們會影響全香港及全中國人生活變壞!--鄧小平複制人黃魯宏(user:cn223)※(☎)※(★) 2013年2月13日 (三) 01:43 (UTC) |
翻譯通知:FDC portal/CentralNotice2013-1
You are receiving this notification because you signed up as a translator to 中文 on Meta. The page FDC portal/CentralNotice2013-1 is available for translation. You can translate it here:
這個頁面有高重要度。
Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.
Thank you!
Meta translation coordinators, 2013年3月5日 (二) 06:55 (UTC)2013年的F1 譯名問題
嘛,今年CCAV說了,CCAV5沒拿到F1的轉播權,給地方衛視聯合拿去了,於是可以預見譯名問題再起,地方衛視中最早就是廣東體育獨力在轉播,超過20年+ (懷念,當年都是這麼開始看的,半夜轉播,CCAV5和中國大獎賽都不知道在哪兒的時候 幾位老師都退休了吧)
毫無疑問,今年就是廣體牽頭拿的(上海五星那是後來的小學生了,不比CCAV5早幾年) 邁凱倫--麥克拉倫這種是完全可以預期的,就是說,今年的官方轉播變了,譯名大家看着辦吧,估計又是要大規模改回--我是火星の石榴(留言) 2013年3月19日 (二) 05:28 (UTC)
不知道,因為廣體那邊我也很久沒看了(以前是在衛視的 後來轉頻道了,正好又是03年中國大獎賽開始,CCAV5接手那陣子,我不習慣在網上看轉播)……我意思是,你們要有心理準備(可能爆編輯戰)。已經看到很多人(F1車迷)在說了,說車隊在中國國內推廣不力,很大部分因素是被CCAV5的譯名(邁凱倫)給搞的。(估計也適用於路特斯(老的不知道蓮花和當時那個蓮花Team的區別?),說句實話,現在很多國外廠都有所謂的官方中文譯名,在老外看來是重視中國市場(順便照顧新手小白,F1就應該是高端的,搞到現在像的暴發戶差不多),其實大部分都是反效果,老傢伙們早就習慣了多少年來的約定俗成了。不排除這所謂的中文譯名是給國內合作方慫恿下搞的,結果不到位,中不中洋不洋的感覺)--我是火星の石榴(留言) 2013年3月20日 (三) 02:40 (UTC)
ACG的話,以前大家有討論出一個命名規則,另外就主要還是官譯為主,當然兼顧地區通譯用NoteTA手工轉換(現在主要是G群組批量了)。但是由於一般日本生肉出來,很多東西馬上很快就有自發翻譯什麼的,等到官方引進都是後來的事情了,所以一般不會有什麼衝突(官方很多找的本身就是圈內人,當然會尊重大家的使用習慣了),這麼一來,大概已經覆蓋了90%,剩下那10%,相比算是小事了。再有,中國國內的話,基本是70%跟台版 20%跟港版,剩下10%自譯(典型如 中國國內的話,只有大劍,基本沒人用獵魔戰記),所以現在比如天聞角川,如果你不跟台或港兩種版本中的任何一種,非得搞自己獨創翻譯的話,那基本是沒人用的東西(典型如 敢達,有人用?多少人用?相比總體群的數量,佔比多少?能算大眾通用?)--我是火星の石榴(留言) 2013年3月21日 (四) 07:08 (UTC)
翻譯通知:Free knowledge based on Creative Commons licenses
You are receiving this notification because you signed up as a translator to 中文 on Meta. The page Free knowledge based on Creative Commons licenses is available for translation. You can translate it here:
這個頁面有高重要度。
Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.
Thank you!
Meta translation coordinators, 2013年4月10日 (三) 12:22 (UTC)回覆:用戶框
嗯嗯,終於知道用戶框該怎麼弄了,謝謝! 我也是F1的忠實粉絲啊!! P.S.如果喜歡DRS條目就在DYK裏面投一票吧(http://zh.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:%E6%96%B0%E6%9D%A1%E7%9B%AE%E6%8E%A8%E8%8D%90/%E5%80%99%E9%80%89#DRS) Kevin Wang 【留言】 【貢獻】
翻譯通知:Wikimedia Highlights, April 2013
You are receiving this notification because you signed up as a translator to 中文 on Meta. The page Wikimedia Highlights, April 2013 is available for translation. You can translate it here:
這個頁面有中重要度。
Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.
Thank you!
Meta translation coordinators, 2013年5月25日 (六) 23:46 (UTC)翻譯通知:Admin activity review/2013/Notice to communities
You are receiving this notification because you signed up as a translator to 中文 on Meta. The page Admin activity review/2013/Notice to communities is available for translation. You can translate it here:
翻譯這個頁面的截止日期是2013-07-20。
Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.
Thank you!
Meta translation coordinators, 2013年7月16日 (二) 01:54 (UTC)翻譯通知:Admin activity review/2013/Notice to communities
You are receiving this notification because you signed up as a translator to 中文 on Meta. The page Admin activity review/2013/Notice to communities is available for translation. You can translate it here:
翻譯這個頁面的截止日期是2013-07-20。
Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.
Thank you!
Meta translation coordinators, 2013年7月16日 (二) 01:56 (UTC)鐘琴的問題
我在有關的討論頁上提出了意見,個人傾向改用「樂鐘」或「音樂鐘」來處理好,你覺得可行麼?--Foamposite(留言) 2013年8月16日 (五) 18:02 (UTC)
- 謝謝你的留言,以我作為一個敲擊樂手的理解,chime有兩個解釋,一的確是如敎堂那種銅鐘,但只是一個或數個,並且沒有特定的音高;二就是等同管鐘(Tubular Bells),我不知道這是否大陸的翻譯問題還是大陸Google的問題,我這裏查到鐘琴大都是指向 Glockenspiel,另外你題及的安可鐘,在Youtube網上找過片段,看來只是這個裝置的名稱而已,它所播的音樂根本不是真實的銅鐘聲,就如北海道白之戀人的那個活動報時鐘般一樣。「Ankeruhr」其實是一個德語複合詞語,「Uhr」係解作「小時」或「時(hour)」或「時鐘(clock)」,和bells或chimes是完全沒有關係。「Anker」就是那些會移動的玩偶,所以當聽過Kodaly的作品,完全可以兩者並不相同,否則樂譜上何需使用 Glockenspiel,Glocken,Triangle,Celesta 這些金屬樂器?(可翻查紐約管絃樂團的數碼資料庫 中的總譜,匈牙利語「Harangjáték」正正就是德語中的 Glockenspiel,亦即是本來所講的鐘琴,出問題的反而是英文譯名,)希望上述的資料可以有助討論。
- 如果再一直找資枓,Carillon 其實更符合鐘樓內的元素。--Foamposite(留言) 2013年8月18日 (日) 19:18 (UTC)
- 補充:不好意思再打搞了,其實我一直都建議Glockenspiel應保留在鐘琴的位置,是因為它是一件頗普遍的樂器,在中文維基條目中,有相當多的樂曲條目(由浪漫時期一直至現代的作品)都是直接使用鐘琴的連結,反而 Carillon 會牽涉的條目數量極少。現在的改動,其實反而需要人手改動大量的條目至正確的連結,會是相當麻煩的。
- 但回正軌,我一直都是支持將Glockenspiel 和 Carillon 分家的,但條目的名稱真的要再理順一下。--Foamposite(留言) 2013年8月18日 (日) 19:39 (UTC)
- Ws227 早幾天已經是這樣做,我對 (1) 和 (3) 都同意,但我還是考慮到(2)的改名,已經牽涉到其他條目同樣要修改,我剛才用搜尋查了,大約有90條條目的條目有「鐘琴」,其中約15-20條是涉及還未建條目的鐘琴 (演員),可以不理會,餘下的都是Glockenspiel,亦即是我們需要更改這6.70條的條目,變成為[[鐘琴 (金屬片|鐘琴)]]才能更正,並不化算,也不設合實際需要。把這幾個的重要度排列起來,應該是:鐘琴 (Glockenspiel)>鐘琴 (消歧義)>鐘琴 (銅鐘)[或者用(機械)更切合實際的運作]>鐘琴 (演員)。
- Ws227上一次對名稱方面持開放態度,因為他也提出了他本人對音樂條目不熟識,或者我可以首先將消歧義頁還原,另外先把 Glockesnspiel 暫時以香港式的叫法「鐵片琴」先安頓好,再等多兩三天看看Ws227會否再回覆,否則我就會將鐵片琴重回至鐘琴上。畢竟Carillon 看來沒有那一個是人手演奏吧 囧rz……--Foamposite(留言) 2013年8月19日 (一) 17:38 (UTC)
翻譯通知:Wikimedia Highlights, July 2013
You are receiving this notification because you signed up as a translator to 中文 on Meta. The page Wikimedia Highlights, July 2013 is available for translation. You can translate it here:
這個頁面有中重要度。
Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.
Thank you!
Meta translation coordinators, 2013年8月31日 (六) 00:29 (UTC)特此感謝
您好!特此感謝閣下於本年初提名及投票予本人,從而獲得了維基編輯獎,為了避嫌,於半年過後才特此致謝,多謝!CVS(留言) 2013年10月5日 (六) 04:08 (UTC)