討論:吹響吧!上低音號

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書
          本條目頁依照頁面品質評定標準被評為初級
本條目頁屬於下列維基專題範疇:
日本專題 (獲評初級低重要度
本條目頁屬於日本專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科日本類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 初級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為初級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為低重要度
ACG專題 (獲評初級低重要度
本條目屬於ACG專題的範疇,一個旨在改善中文維基百科日系ACGN類條目內容的專案。如果您有意參與,請瀏覽專題首頁,參與其討論並完成相應的開放性任務。
 初級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為初級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為低重要度


建議改名:「奏響吧!上低音號」→「吹響吧!上低音號」[編輯]

奏響吧!上低音號」 → 「吹響吧!上低音號」:通行的正式譯名--日月星辰【留言簿】 2016年11月24日 (四) 15:04 (UTC)[回覆]

根據Wikipedia:命名常規 (日本動漫遊戲條目)規定,比較「奏響吧!上低音號」、「吹響!上低音號」、「吹響吧!上低音號」與「吹奏吧!管樂團」這4個譯名哪個常用:
@星耀晨曦我剛剛看了下,發現是繁簡轉換中不知道誰自己擅自改變轉換標題的內容,目前暫時修正回「奏響吧」。等討論結果出來後再用移動的方式去改變標題。是說,這部漫畫台灣沒代理,譯名很混亂阿。 --Signmin留言2016年12月26日 (一) 11:04 (UTC)[回覆]
不要一定靠代理,只有有常用的就可以了。——路過圍觀的Sakamotosan 2016年12月26日 (一) 11:12 (UTC)[回覆]
我明白,只是「奏響吧」是之前的常用譯名,後來動畫有代理後好像採用「吹響吧」(這部分我不確定)所以我才不知道到底要選哪邊,有請確定的大大表示一下意見吧。 --Signmin留言2016年12月26日 (一) 11:39 (UTC)[回覆]
我只想說,有代理商譯名不用這很奇怪!特別是維基這邊向來以官方譯名正式譯名至上的慣例真的很奇怪。而且,這些譯名並沒有錯譯或者爭議吧?--Yangzhezhen留言2016年12月30日 (五) 10:11 (UTC)[回覆]
有官方譯名當然要用啊。。。——꧁༺星耀晨曦༻꧂留言|歡迎參與升級授權協議的討論2016年12月30日 (五) 10:27 (UTC)[回覆]
想想了,這部原作並不是動畫,原小說並沒有中文代理商進口,若強制選用電視媒體或網絡媒體的譯名,對原小說有點不好。-- 源  環  2017年3月25日 (六) 12:30 (UTC)[回覆]

快點吧,別拖下去了[編輯]

我建議你們快點說出個結果吧(接下來的30天以內),如果再拖下去,拖拉印象很不好。--Yangzhezhen留言2016年12月30日 (五) 10:24 (UTC)[回覆]

看命名規則,自己數代理的級別高,還是常用的級別高。——路過圍觀的Sakamotosan 2017年3月27日 (一) 00:37 (UTC)[回覆]