維基百科:字詞轉換/修復請求/存檔/2015年7月
本頁是以往討論的存檔。請勿編輯本頁。若您想發起新討論或重啟現有討論,請在當前討論頁進行。 |
里
請修復繁體模式下錯誤轉換:「里」,正確轉換應為「裡」。出錯頁面:WP:首頁。其他說明:首頁優良條目「2003年斯里兰卡气旋」的簡介: 斯里蘭卡5月前半個月里的天氣一直很潮濕,氣旋在孟加拉灣中部基本停止前進期間又給該國西南部帶去傾盆大雨。風暴將大量水分引至該島山區,產生大量降水。拉特納普勒一處氣象站在5月17日的18小時里共測得366.1毫米雨量,其中1個小時里就降下99.8毫米。—By LNDDYL.(留言) 2015年7月3日 (五) 03:16 (UTC)
- @Chiefwei:召喚!-- By LNDDYL.(留言) 2015年7月3日 (五) 03:17 (UTC)
- 已修復。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2015年7月3日 (五) 03:43 (UTC)
現代标准汉语
請修復台灣正體、香港繁體、澳門繁體模式下錯誤轉換:「現代标准汉语」,正確轉換應為「現代標準漢語」。出錯頁面:官話。其他說明:官话右側訊息框裡「標準形式」的「現代标准汉语」及「特徵#方言字」章節裡的「因擁有大量不見於現代标准汉语的特有詞彙」都錯誤顯示為簡體。但奇怪的是,在繁體(zh-hant)模式下卻能正確顯示。—61.224.232.22(留言) 2015年7月4日 (六) 07:05 (UTC)
- 已修復,條目內全文手工轉換
|1=zh-cn:标准汉语;zh-tw:标准汉语; zh-hk:标准汉语;zh-sg:标准华语
導致的問題,已由User:LNDDYL 修正。(相關修改)——凝(✉) 2015年7月4日 (六) 12:15 (UTC)
戰斗
請修復繁體模式下錯誤轉換:「戰斗」,正確轉換應為「戰鬥」。其他說明:站內搜尋「戰斗」(簡繁混雜)。—By LNDDYL.(留言) 2015年6月28日 (日) 09:58 (UTC)
- 未完成,不轉換簡繁雜糅詞,請直接修正源碼。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2015年6月29日 (一) 02:59 (UTC)
- @Chiefwei:有很多條搜尋結果啊!-- By LNDDYL.(留言) 2015年6月29日 (一) 04:18 (UTC)
- 建議使用WP:自動維基瀏覽器解決。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2015年7月4日 (六) 12:42 (UTC)
- @Chiefwei:我不太會用吔。-- By LNDDYL.(留言) 2015年7月5日 (日) 09:32 (UTC)
- @MStargazer、Chiefwei、LNDDYL:完成。--Engle躍【湛藍天空帶來無限寬容】 2015年7月16日 (四) 04:56 (UTC)
- @Chiefwei:我不太會用吔。-- By LNDDYL.(留言) 2015年7月5日 (日) 09:32 (UTC)
- 建議使用WP:自動維基瀏覽器解決。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2015年7月4日 (六) 12:42 (UTC)
- @Chiefwei:有很多條搜尋結果啊!-- By LNDDYL.(留言) 2015年6月29日 (一) 04:18 (UTC)
酒干倘賣無
請修復繁體模式下錯誤轉換:「酒干倘賣無」,正確轉換應為「酒矸倘賣嘸」。其他說明:站內搜尋「酒干倘卖无」、「酒矸倘賣嘸」,Google搜尋「酒矸倘賣嘸」。—By LNDDYL.(留言) 2015年7月7日 (二) 03:22 (UTC)
- 未完成,非繁簡關係或正異體關係。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2015年7月7日 (二) 06:16 (UTC)
傀儡帳號使用者页面
請修復繁體模式下錯誤轉換:「傀儡帳號使用者页面」,正確轉換應為「傀儡帳號使用者頁面」。出錯頁面:模板:Doppelganger。其他說明:在繁體模式下仍然顯示簡字—阿鈞※有事請留言 2015年7月11日 (六) 17:29 (UTC)
- 抱歉,是我一時疏忽,現 已修復。-- By LNDDYL.(留言) 2015年7月12日 (日) 05:34 (UTC)
馮於倫
請修復大陸簡體模式下錯誤轉換:「馮於倫」,正確轉換應為「馮于倫」。出錯頁面:馮於倫。—J5003133(留言) 2015年7月11日 (六) 16:16 (UTC)
- 已修復 by User:C933103。-- By LNDDYL.(留言) 2015年7月14日 (二) 01:02 (UTC)
巨獻
請修復繁體模式下錯誤轉換:「巨獻」,正確轉換應為「鉅獻」。其他說明:站內搜尋「巨献」、「鉅獻」。—By LNDDYL.(留言) 2015年7月13日 (一) 09:55 (UTC)
- 未完成,「鉅」通「巨」,無轉換必要。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2015年7月15日 (三) 10:21 (UTC)
鬍子
請修復繁體模式下錯誤轉換:「鬍子」,正確轉換應為「胡子」。其他說明:取消其轉換,因為其易過度誤轉,詳見站內搜尋。—By LNDDYL.(留言) 2015年7月13日 (一) 09:50 (UTC)
- 已修復,詞頻還是以「鬍子」較多,故手工修復。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2015年7月15日 (三) 11:38 (UTC)
請出示檔案
請修復台灣正體模式下錯誤轉換:「請出示檔案」,正確轉換應為「請出示文件」。出錯頁面:請出示文件。其他說明:確定是繁簡轉換造成,兩者在辭典中各有不同的含意,請修改—AdomiZ(留言) 2015年7月12日 (日) 12:56 (UTC)
- 已修復。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2015年7月16日 (四) 02:49 (UTC)
在維基百科上已有名为XX的頁面
請修復繁體模式下錯誤轉換:「在維基百科上已有名为XX的頁面」,正確轉換應為「在維基百科上已有名為XX的頁面」。其他說明:在繁體模式下的搜尋結果頁面顯示此句時,「為」還是沒有轉成繁體字,仍然顯示簡字—阿鈞※有事請留言 2015年7月15日 (三) 12:50 (UTC)
- 已修復。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2015年7月16日 (四) 02:49 (UTC)
這麼干
請修復繁體模式下錯誤轉換:「這麼干」,正確轉換應為「這麼幹」。其他說明:站內搜尋「这么干」。—By LNDDYL.(留言) 2015年6月28日 (日) 05:15 (UTC)
- 已修復於Update 2015-6(Gerrit:225002),請耐心等待伺服器下周更新。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2015年7月16日 (四) 04:10 (UTC)
那麼干
請修復繁體模式下錯誤轉換:「那麼干」,正確轉換應為「那麼幹」。其他說明:站內搜尋「那么干」。PS: 可能會與「那么干燥」發生衝突。—By LNDDYL.(留言) 2015年6月28日 (日) 05:19 (UTC)
- 已修復。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2015年7月16日 (四) 04:10 (UTC)
怎麼干
請修復繁體模式下錯誤轉換:「怎麼干」,正確轉換應為「怎麼幹」。其他說明:站內搜尋「怎么干」。—By LNDDYL.(留言) 2015年6月28日 (日) 05:25 (UTC)
- 已修復於Update 2015-6(Gerrit:225002),請耐心等待伺服器下周更新。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2015年7月16日 (四) 04:10 (UTC)
斗戰
請修復繁體模式下錯誤轉換:「斗戰」,正確轉換應為「鬥戰」。其他說明:斗战胜佛、斗战神、斗战死,等等。站內搜尋「斗战」。 —By LNDDYL.(留言) 2015年6月28日 (日) 10:03 (UTC)
- 已修復於Update 2015-6(Gerrit:225002),請耐心等待伺服器下周更新。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2015年7月16日 (四) 04:10 (UTC)
干好事
請修復繁體模式下錯誤轉換:「干好事」,正確轉換應為「幹好事」。其他說明:維基人在討論時會用到此詞語(例子),建議加入靜態轉換表。站內搜尋。—By LNDDYL.(留言) 2015年6月29日 (一) 12:44 (UTC)
- 已修復。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2015年7月16日 (四) 04:10 (UTC)
莫西幹人
請修復繁體模式下錯誤轉換:「莫西幹人」,正確轉換應為「莫西干人」。出錯頁面:莫希干人。—凝(✉) 2015年6月29日 (一) 13:21 (UTC)
- 已修復於Update 2015-6(Gerrit:225002),請耐心等待伺服器下周更新。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2015年7月16日 (四) 04:10 (UTC)
瀝干
請修復繁體模式下錯誤轉換:「瀝干」,正確轉換應為「瀝乾」。其他說明:站內搜尋「沥干」。—By LNDDYL.(留言) 2015年6月30日 (二) 02:54 (UTC)
- 已修復於Update 2015-6(Gerrit:225002),請耐心等待伺服器下周更新。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2015年7月16日 (四) 04:10 (UTC)
副蛋白乾擾
請修復繁體模式下錯誤轉換:「副蛋白乾擾」,正確轉換應為「副蛋白干擾」。出錯頁面:多發性骨髓瘤。—By LNDDYL.(留言) 2015年6月30日 (二) 05:03 (UTC)
- 已修復於Update 2015-6(Gerrit:225002),請耐心等待伺服器下周更新。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2015年7月16日 (四) 04:10 (UTC)
乾的事情
請修復繁體模式下錯誤轉換:「乾的事情」,正確轉換應為「幹的事情」。出錯頁面:方勵之-—阿鈞※有事請留言 2015年6月30日 (二) 05:38 (UTC)
- @Chiefwei:經站內搜尋,「干的事情」有多條搜尋結果,本人建議應加入靜態轉換表。-- By LNDDYL.(留言) 2015年7月1日 (三) 01:27 (UTC)
- 已修復於Update 2015-6(Gerrit:225002),請耐心等待伺服器下周更新。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2015年7月16日 (四) 04:10 (UTC)
這樣干
請修復繁體模式下錯誤轉換:「這樣干」,正確轉換應為「這樣幹」。其他說明:可能會與「這樣干涉」發生衝突,可以考慮同時將這兩者一併加入靜態轉換表。站內搜尋「这样干」。—By LNDDYL.(留言) 2015年7月1日 (三) 01:22 (UTC)
- 已修復。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2015年7月16日 (四) 04:10 (UTC)
點個贊
請修復繁體模式下錯誤轉換:「點個贊」,正確轉換應為「點個讚」。其他說明:同「點讚」。站內搜尋「点个赞」。—By LNDDYL.(留言) 2015年7月1日 (三) 13:52 (UTC)
- 已修復於Update 2015-6(Gerrit:225002),請耐心等待伺服器下周更新。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2015年7月16日 (四) 04:10 (UTC)
維多利亞·贝克漢
請修復台灣正體模式下錯誤轉換:「維多利亞·贝克漢」,正確轉換應為「維多利亞·貝克漢」。出錯頁面:[[身體意象#概述第二段:「一些女明星如維多利亞·贝克漢標榜身材纖瘦,但媒體只集中於零號模特兒現象對年輕女性的影響。」]]。其他說明:原始碼「維多利亞·碧咸」在台灣正體下會自動轉換為「維多利亞·贝克漢」[1],但此「贝」是簡體的貝。—1.165.121.53(留言) 2015年7月2日 (四) 06:36 (UTC)
- 已修復於Update 2015-6(Gerrit:225002),請耐心等待伺服器下周更新。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2015年7月16日 (四) 04:10 (UTC)
腌制
請修復繁體模式下錯誤轉換:「腌制」,正確轉換應為「醃製」。其他說明:站內搜尋「腌制」。—By LNDDYL.(留言) 2015年7月3日 (五) 14:23 (UTC)
- 已修復於Update 2015-6(Gerrit:225002),請耐心等待伺服器下周更新。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2015年7月16日 (四) 04:10 (UTC)
干姐妹
請修復繁體模式下錯誤轉換:「干姐妹」,正確轉換應為「乾姐妹」。其他說明:站內搜尋「干姐妹」。—By LNDDYL.(留言) 2015年7月3日 (五) 14:27 (UTC)
- 已修復於Update 2015-6(Gerrit:225002),請耐心等待伺服器下周更新。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2015年7月16日 (四) 04:10 (UTC)
市裡
請修復繁體(zh-hant&zh-tw)模式下錯誤轉換:「市裡」,正確轉換應為「市里」。其他說明:取消其轉換,「市里」是長度單位。可以考慮將「城市裡」/「城市裏」/「城市里」、「都市裡」/「都市裏」/「都市里」、「鬧市裡」/「鬧市裏」/「闹市里」一併加入轉換表,避免出錯。—By LNDDYL.(留言) 2015年7月4日 (六) 06:45 (UTC)
- 已修復於Update 2015-6(Gerrit:225002),請耐心等待伺服器下周更新。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2015年7月16日 (四) 04:10 (UTC)
市裏
請修復港澳繁體(zh-hk&zh-mo)模式下錯誤轉換:「市裏」,正確轉換應為「市里」。其他說明:同「市裡」。—By LNDDYL.(留言) 2015年7月4日 (六) 06:47 (UTC)
- 已修復於Update 2015-6(Gerrit:225002),請耐心等待伺服器下周更新。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2015年7月16日 (四) 04:10 (UTC)
咸豬手
請修復繁體模式下錯誤轉換:「咸豬手」,正確轉換應為「鹹豬手」。其他說明:站內搜尋「咸猪手」。—By LNDDYL.(留言) 2015年7月4日 (六) 14:04 (UTC)
- 已修復於Update 2015-6(Gerrit:225002),請耐心等待伺服器下周更新。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2015年7月16日 (四) 04:10 (UTC)
穀雨林
請修復繁體模式下錯誤轉換:「穀雨林」,正確轉換應為「谷雨林」。其他說明:山谷雨林、溝谷雨林。站內搜尋「谷雨林」。—By LNDDYL.(留言) 2015年7月7日 (二) 04:22 (UTC)
- 已修復於Update 2015-6(Gerrit:225002),請耐心等待伺服器下周更新。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2015年7月16日 (四) 04:10 (UTC)
曼穀雨季
請修復繁體模式下錯誤轉換:「曼穀雨季」,正確轉換應為「曼谷雨季」。其他說明:站內搜尋「谷雨季」。—By LNDDYL.(留言) 2015年7月7日 (二) 04:46 (UTC)
- 已修復於Update 2015-6(Gerrit:225002),請耐心等待伺服器下周更新。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2015年7月16日 (四) 04:10 (UTC)
干這些
請修復繁體模式下錯誤轉換:「干這些」,正確轉換應為「幹這些」。其他說明:站內搜尋「干这些」。—By LNDDYL.(留言) 2015年7月8日 (三) 05:10 (UTC)
- 已修復於Update 2015-6(Gerrit:225002),請耐心等待伺服器下周更新。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2015年7月16日 (四) 04:10 (UTC)
干那些
請修復繁體模式下錯誤轉換:「干那些」,正確轉換應為「幹那些」。其他說明:站內搜尋「干那些」。—By LNDDYL.(留言) 2015年7月8日 (三) 05:12 (UTC)
- 已修復。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2015年7月16日 (四) 04:10 (UTC)
干這個
請修復繁體模式下錯誤轉換:「干這個」,正確轉換應為「幹這個」。其他說明:站內搜尋「干这个」。—By LNDDYL.(留言) 2015年7月8日 (三) 05:15 (UTC)
- 已修復於Update 2015-6(Gerrit:225002),請耐心等待伺服器下周更新。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2015年7月16日 (四) 04:10 (UTC)
直立著
請修復簡體、zh-hk、zh-mo模式下錯誤轉換:「直立著」,正確轉換應為「直立着」。出錯頁面:69式。—578985s(留言) 2015年7月12日 (日) 08:48 (UTC)
- 已修復於Update 2015-6(Gerrit:225002),請耐心等待伺服器下周更新。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2015年7月16日 (四) 04:10 (UTC)
着称
請修復大陸簡體模式下錯誤轉換:「着称」,正確轉換應為「著称」。出錯頁面:Linode。其他說明:例:(使用简体中文书写)这个班级一向以学习成绩出色著称。在转换时除非转换为台湾正体或不转换,否则都会转换成“着称”—Techyan(留言) 2015年7月13日 (一) 04:13 (UTC)
定著
⇒定着
,定-{}-著
⇒定著
——凝(✉) 2015年7月13日 (一) 05:45 (UTC)- 已修復於Update 2015-6(Gerrit:225002),請耐心等待伺服器下周更新。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2015年7月16日 (四) 04:10 (UTC)
風刮
請修復繁體模式下錯誤轉換:「風刮」,正確轉換應為「風颳」。其他說明:站內搜尋「风刮」。—By LNDDYL.(留言) 2015年7月13日 (一) 10:00 (UTC)
- 已修復於Update 2015-6(Gerrit:225002),請耐心等待伺服器下周更新。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2015年7月16日 (四) 04:10 (UTC)
刮大風
請修復繁體模式下錯誤轉換:「刮大風」,正確轉換應為「颳大風」。其他說明:站內搜尋「刮大风」。—By LNDDYL.(留言) 2015年7月13日 (一) 10:05 (UTC)
- 已修復於Update 2015-6(Gerrit:225002),請耐心等待伺服器下周更新。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2015年7月16日 (四) 04:10 (UTC)
刮颱風
請修復繁體模式下錯誤轉換:「刮颱風」,正確轉換應為「颳颱風」。其他說明:站內搜尋「刮台风」。—By LNDDYL.(留言) 2015年7月13日 (一) 10:08 (UTC)
- 已修復於Update 2015-6(Gerrit:225002),請耐心等待伺服器下周更新。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2015年7月16日 (四) 04:10 (UTC)
干仗
請修復繁體模式下錯誤轉換:「干仗」,正確轉換應為「幹仗」。其他說明:意為「打仗」。站內搜尋「干仗」。—By LNDDYL.(留言) 2015年7月14日 (二) 04:50 (UTC)
- 已修復於Update 2015-6(Gerrit:225002),請耐心等待伺服器下周更新。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2015年7月16日 (四) 04:10 (UTC)
屍佼
請修復繁體模式下錯誤轉換:「屍佼」,正確轉換應為「尸佼」。其他說明:人名。站內搜尋「尸佼」。—By LNDDYL.(留言) 2015年7月14日 (二) 05:21 (UTC)
- 已修復於Update 2015-6(Gerrit:225002),請耐心等待伺服器下周更新。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2015年7月16日 (四) 04:10 (UTC)
屍子
請修復繁體模式下錯誤轉換:「屍子」,正確轉換應為「尸子」。其他說明:中國古代書籍,由尸佼所撰。站內搜尋「尸子」。—By LNDDYL.(留言) 2015年7月14日 (二) 05:24 (UTC)
- 已修復於Update 2015-6(Gerrit:225002),請耐心等待伺服器下周更新。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2015年7月16日 (四) 04:10 (UTC)
用于
請修復繁體模式下錯誤轉換:「用于」,正確轉換應為「用於」。出錯頁面:進位制。其他說明:錯誤轉換在三進位那邊。—阿鈞※有事請留言 2015年7月14日 (二) 09:53 (UTC)
- 已修復於Update 2015-6(Gerrit:225002),請耐心等待伺服器下周更新。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2015年7月16日 (四) 04:10 (UTC)
處于
請修復繁體模式下錯誤轉換:「處于」,正確轉換應為「處於」。出錯頁面:飛行模式。其他說明:錯誤轉換在圖片描述文字—阿鈞※有事請留言 2015年7月14日 (二) 09:54 (UTC)
- 已修復於Update 2015-6(Gerrit:225002),請耐心等待伺服器下周更新。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2015年7月16日 (四) 04:10 (UTC)
髮指令
請修復繁體模式下錯誤轉換:「髮指令」,正確轉換應為「發指令」。其他說明:站內搜尋「发指令」。—By LNDDYL.(留言) 2015年7月14日 (二) 17:14 (UTC)
- 已修復於Update 2015-6(Gerrit:225002),請耐心等待伺服器下周更新。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2015年7月16日 (四) 04:10 (UTC)
髮指示
請修復繁體模式下錯誤轉換:「髮指示」,正確轉換應為「發指示」。其他說明:站內搜尋「发指示」。—By LNDDYL.(留言) 2015年7月14日 (二) 17:22 (UTC)
- 已修復於Update 2015-6(Gerrit:225002),請耐心等待伺服器下周更新。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2015年7月16日 (四) 04:10 (UTC)
鬆鬆
請修復繁體模式下錯誤轉換:「鬆鬆」,正確轉換應為「松松」。出錯頁面:Category:久松松平氏。其他說明:建議用「松松地」->「鬆鬆地」及「轻轻松松」->「輕輕鬆鬆」代替。—Hang9417(留言) 2015年7月15日 (三) 15:55 (UTC)
- 已修復於Update 2015-6(Gerrit:225002),請耐心等待伺服器下周更新。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2015年7月16日 (四) 04:10 (UTC)
莫希幹人
請修復繁體模式下錯誤轉換:「莫希幹人」,正確轉換應為「莫希干人」。出錯頁面:莫希干人。—凝(✉) 2015年6月29日 (一) 13:17 (UTC)
- 莫希要打人了 233333… 囧rz... -- By LNDDYL.(留言) 2015年6月30日 (二) 02:57 (UTC)
- 「莫西干」、「莫西干語」、「莫希干」、「莫希干語」的轉換都沒問題……😂——凝(✉) 2015年6月30日 (二) 15:56 (UTC)
- 已修復於Update 2015-6(Gerrit:225002),請耐心等待伺服器下周更新。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2015年7月16日 (四) 04:10 (UTC)
- @Chiefwei、MStargazer:確定是「莫希干」而不是「莫希幹」?我記得地球上有一個地方稱作「巴爾幹半島」。-- By LNDDYL.(留言) 2015年7月17日 (五) 07:54 (UTC)
- 確定。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2015年7月17日 (五) 07:59 (UTC)
- @Chiefwei、MStargazer:確定是「莫希干」而不是「莫希幹」?我記得地球上有一個地方稱作「巴爾幹半島」。-- By LNDDYL.(留言) 2015年7月17日 (五) 07:54 (UTC)
羅馬不思議
請修復台灣正體模式下錯誤轉換:「羅馬不思議」,正確轉換應為「羅馬假期」。出錯頁面:AFI百年百大愛情電影。其他說明:《羅馬不思議》(When in Rome)應為2010年的電影,而《羅馬假期》(Roman Holiday)為1953年的電影。—114.37.177.22(留言) 2015年7月17日 (五) 19:31 (UTC)
- 已修復,公共轉換組導致的問題。(相關修改)——凝(✉) 2015年7月18日 (六) 13:32 (UTC)
伍德慾謀鎮
請修復台灣正體模式下錯誤轉換:「伍德慾謀鎮」,正確轉換應為「伍德斯托克镇」。出錯頁面:今天暫時停止。其他說明:香港繁體與澳門繁體也有問題—140.112.54.158(留言) 2015年7月26日 (日) 03:42 (UTC)
- 已修復,公共轉換組電影譯名導致的問題,已修復。(相關修改)——凝(✉) 2015年7月26日 (日) 05:58 (UTC)
叶韻芳
請修復繁體模式下錯誤轉換:「叶韻芳」,正確轉換應為「葉韻芳」。出錯頁面:爸爸閉翳。—By LNDDYL.(留言) 2015年7月23日 (四) 03:03 (UTC)
叶韻蘭 叶韻蒨
請修復繁體模式下錯誤轉換:「叶韻蘭 叶韻蒨」,正確轉換應為「葉韻蘭 葉韻蒨」。出錯頁面:葉叔眉。—By LNDDYL.(留言) 2015年7月23日 (四) 03:05 (UTC)
小吃麵臨
請修復繁體模式下錯誤轉換:「小吃麵臨」,正確轉換應為「小吃面臨」。出錯頁面:天津市。—By LNDDYL.(留言) 2015年7月25日 (六) 08:04 (UTC)
- 只在一個頁面出現問題,已手工修復。--Mewaqua(留言) 2015年7月28日 (二) 09:10 (UTC)