跳至內容

討論:韓國大法院

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書
          本條目頁屬於下列維基專題範疇:
大韓民國專題 (獲評未知重要度
本條目頁屬於大韓民國專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科大韓民國類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 未評級未評  根據品質評級標準,本條目頁尚未接受評級。
 未知  根據重要度評級標準,本條目尚未接受評級。
法律專題 (獲評未知重要度
本條目頁屬於法律專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科法律類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 未評級未評  根據品質評級標準,本條目頁尚未接受評級。
 未知  根據重要度評級標準,本條目尚未接受評級。
維基百科的法律內容只供參考,並不能視作專業意見。任何法律問題應諮詢相關司法管轄區的專業法律人員。

未通過的新條目推薦討論

在候選頁的投票結果
File:South Korea Supreme Court.jpg

E2568不斷惡意更改

[編輯]

本來只是把憲法法院正名為韓國實際名稱-憲法裁判所,但此人以憲法法院才符合中文習慣改回憲法法院,問題是為何韓國的機構名稱要符合中文習慣?人家稱為憲法裁判所就是憲法裁判所,怎需要你按中文原則去改名--Ishi iketsu留言2024年12月16日 (一) 12:14 (UTC)[回覆]

韓文漢字是韓文,不是中文。「所」字在中文裏是層次較低的機構,比如「派出所」,與「憲法法院」的角色和地位是不般配的,因此中文都使用「憲法法院」,這也是各國憲法法院的一致名稱。相關專業書籍都是使用「憲法法院」。
 宋永华. 《韩国宪法法院制度研究》. 上海: 上海三联书店. 2012.9. ISBN 978-7-5426-3949-3.
 龚克瑜. 《当代韩国政治》. 北京: 知识产权出版社. 2013.9. ISBN 978-7-5130-1963-7.
條目裏面是有「Hanja=憲法裁判所」的,並沒有要求韓國人使用「憲法法院」。[韓聯社今天的報道僅在開頭使用了「憲法裁判所」,並加括號標註「(憲法法院)」,後面的正文全部使用「憲法法院」,因為中國人就不清楚裁判所是什麼。E2568留言2024年12月16日 (一) 12:26 (UTC)[回覆]
Talk:東京地方裁判所再現?--YFdyh000留言2024年12月16日 (一) 12:46 (UTC)[回覆]