RPA苗文
外观
RPA Ntawv Hmoob | |
---|---|
类型 | |
使用时期 | 1953年至今 |
语言 | 苗语(白苗语和青苗语) |
相关书写体系 | |
父体系 | |
RPA苗文(白苗语:Ntawv Hmoob ;英语:Romanized Popular Alphabet,缩写:RPA),又称国际苗文[1],是一套使用拉丁字母来记录白苗语与青苗语(属苗语川黔滇次方言)的全音素文字,由三位传教士于1951至1953年间创制。[1]
历史
[编辑]创制
[编辑]20世纪50年代初,法国天主教传教士伊夫·伯尔特赖(Yves Bertrais)神父在寮国琅勃拉邦省的苗族人中间传教,为了方便传教工作,他创制了一种基于法语拼写的苗文。与此同时,在川圹省传教的美国新教传教士林伍德·巴尼牧师(Linwood Barney)在语言学家威廉·斯莫利牧师(William Smalley)的协助下也设计了一种苗文。1952年,三人在琅勃拉邦会面商讨苗文统一的问题并在1953年完成了RPA苗文方案。[1]
传播
[编辑]RPA问世一段时间后即被寮国政府禁止,不久新教在寮国的活动也告停止,1955年巴尼与斯莫利离开了寮国。1961年伯尔特赖来到寮国首都万象,此后学习RPA的苗族人逐渐增多,使用范围也从教徒扩展至学生。20世纪70年代的越南战争加快了RPA苗文的传播,大量苗族难民在泰国难民营中学习RPA,随后RPA被苗族难民带到了各安置国。[2]
方案
[编辑]RPA苗文可以用于书写白苗语(RPA:Hmoob Dawb)和青苗语(RPA:Moob Leeg)。白苗语和青苗语的音系大体类似,但各有自己特有的辅音与元音,所对应的RPA苗文方案如下[3][4][5]:505-509[6][7]:
辅音
[编辑]鼻音 | 塞音 | 边音 | 塞擦音 | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
本位 | ny /ɲ/ |
n /n/ |
m /m/ |
ml /mˡ/ |
p /p/ |
pl /pˡ/ |
t /t/ |
d /d/ |
dl /tˡ/ |
r /ʈ/ |
c /c/ |
k /k/ |
q /q/ |
l /l/ |
tx /ts/ |
ts /tʃ/ |
清化/送气 | hny /ɲ̥/ |
hn /n̥/ |
hm /m̥/ |
hml /m̥ɬ/ |
ph /pʰ/ |
plh /pɬ/ |
th /tʰ/ |
dh /dʱ/ |
dlh /tɬ/ |
rh /ʈʰ/ |
ch /cʰ/ |
kh /kʰ/ |
qh /qʰ/ |
hl /ɬ/ |
txh /tsʰ/ |
tsh /tʃʰ/ |
鼻冠 | np /ᵐp/ |
npl /ᵐpˡ/ |
nt /ⁿt/ |
ndl /ⁿtˡ/ |
nr /ᶯʈ/ |
nc /ᶮc/ |
nk /ᵑk/ |
nq /ᶰq/ |
ntx /ⁿts/ |
nts /ⁿtʃ/ | ||||||
鼻冠
清化/送气 |
nph /ᵐpʰ/ |
nplh /ᵐpɬ/ |
nth /ⁿtʰ/ |
ndlh /ⁿtɬ/ |
nrh /ᶯʈʰ/ |
nch /ᶮcʰ/ |
nkh /ᵑkʰ/ |
nqh /ᶰqʰ/ |
ntxh /ⁿtsʰ/ |
ntsh /ⁿtʃʰ/ |
唇齿音 | 舌冠音 | 舌面音 | 喉音 | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
擦音 | f | v | x | s | z | y | xy | h |
/f/ | /v/ | /s/ | /ʃ/ | /ʒ/ | /ʝ/ | /ç/ | /h/ |
- 声门塞音/ʔ/在RPA中没有对应的书写方式。
元音
[编辑]单元音 | 双元音 | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
口元音 | 鼻化元音 | ||||||||||||
i | e | a | o | u | w | ee | aa | oo | ai | aw | au | ia | ua |
/i/ | /e/ | /a/ | /ɔ/ | /u/ | /ɨ/ | /ẽ/ | /ã/ | /ɔ̃/ | /ai/ | /aɨ/ | /au/ | /ia/ | /ua/ |
声调
[编辑]RPA苗文使用字母来记录声调,不使用附加符号。书写时调号字母写在音节之后。白苗语与青苗语的所有音节都以元音结尾[6][7],因此以字母作为调号不会与辅音混淆。
调型 | 调值[8] | 调号 | 白苗语例词[4] | ||
---|---|---|---|---|---|
RPA | IPA | 意义 | |||
高平 | ˥˥ | b | pob | /pɔ˥˥/ | 球 |
高降 | ˥˨ | j | poj | /pɔ˥˨/ | 女性 |
高升 | ˨˦ | v | pov | /pɔ˨˦/ | 投掷 |
中平 | ˧˧ | 无 | po | /pɔ˧˧/ | 脾脏 |
降调弛声[9] | ˦˨ | g | pog | /pɔ̤˦˨/ | 祖母 |
低平 | ˨˨ | s | pos | /pɔ˨˨/ | 尖刺 |
低降调嘎裂声[注 1] | ˨˩ | m | pom | /pɔ̰˨˩/ | 看见 |
书写
[编辑]RPA苗文以音节为单位书写,每个音节之间空格。
示例
[编辑]RPA苗文,白苗语 | Nyuj tsis pom nyuj ntab, neeg tsis pom hiab xab.[4] |
---|---|
现代标准汉语 | 牛看不见牛垂皮,人看不见自己脸。 |
注释
[编辑]引用
[编辑]参考文献
[编辑]论文
[编辑]- 蒙昌配; 郑晓雪; 龙宇晓. 海外苗族RPA文字系统的创制、传播与影响. 贵州师范学院学报. 2014, 30 (9): 9–11. doi:10.13391/j.cnki.issn.1674-7798.2014.08.023 (中文).[失效链接]
- 熊玉有. “国际苗文”的形成和作用. 世界民族. 1998, (3): 66–68 (中文).[失效链接]
- Bruhn, Daniel. The Phonetic Inventory of Mong Leng (PDF). 2006 [2019-06-23]. (原始内容存档 (PDF)于2015-05-03) (英语).
- Golston, Chris; Yang, Phong, White Hmong Loanword Phonology, Féry, Caroline; Green, Antony Dubach; van de Vijver, Ruben (编), Proceedings of HILP 5 (PDF), Potsdam: University of Potsdam: 40–57, 2001 [2019-06-23], (原始内容存档 (PDF)于2019-08-04) (英语)
- Mortensen, David. Preliminaries to Mong Leng (Hmong Njua) Phonology (PDF). UC Berkeley. 2004 [2019-06-21]. 原始内容存档于2006-09-06 (英语).
- Mortensen, David. Loan Strata and Phonological Patterns. Sinitic Loanwords in Two Hmong Dialects of Southeast Asia (PDF) (学位论文). Utah State University. 2000 [2019-06-23]. (原始内容存档 (PDF)于2019-07-13) (英语).
书籍
[编辑]- 朱晓农. 语音学. 北京: 商务印书馆. 2010: 83–91. ISBN 978-7-100-06681-5 (中文).
- 熊玉有; Cohen, Diana. 苗汉英学习实用手册. 昆明: 云南民族出版社. 2005. ISBN 7-5367-3287-2 (中文及英语).
- 张元奇; McLaughlin, Carey E.; McLaughlin, Robert. 苗语四音格手册 Lol Bangx Lol Bous. 昆明: 云南民族出版社. 2017 [2019-06-22]. ISBN 978-7-5367-7514-5. (原始内容存档于2019-06-22) (中文及英语).
- Duffy, John M. Writing from These Roots: Literacy in a Hmong-American Community. Honolulu: University of Hawai'i Press. 2007. ISBN 978-0824830953 (英语).
- Heimbach, Ernest E. White Hmong-English Dictionary Revised Edition. New York: Cornell Southeast Asia Program Publications. 1979. ISBN 978-0686890577 (英语).