跳转到内容

用户讨论:FootballHK

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
您好,FootballHK!欢迎加入维基百科!

感谢您对维基百科的兴趣与贡献,希望您会喜欢这里。除了欢迎辞以外,也请您了解以下重要文章:

政策
政策
GNU
GNU
版权问题解答
贡献内容必须是您所著或获得授权
并同意在CC-by-sa-3.0和GFDL条款下发布
手册
手册
问号
问号
有问题?请到互助客栈询问,或在我的对话页提出。别忘记:讨论后要签名,方式之一是留下4个波浪纹“ ~~~~ ”。
If you have any questions about the Chinese Wikipedia, please leave a message here. Thank you for visiting!

我是欢迎您的维基人:蓝色的顶夸克-对撞机|气泡室- 2010年4月18日 (日) 12:33 (UTC)[回复]

请补充档案File:Gospel FC crest.png的版权或来源信息

[编辑]

欢迎参与维基百科。您所上载的档案File:Gospel FC crest.png由于没有注明上载页面所要求的所有资讯,将作快速删除处理。请补充所需的所有资讯,包括填写上载页面的虚线方块内所有栏目,以及使用了适当的档案版权标志。维基百科严格规范图片上载手续,是为了避免侵犯版权所致,多谢您的注意和合作。--百無一用是書生 () 2010年10月4日 (一) 03:30 (UTC)[回复]

Football infobox

[编辑]

这个问题是中文世界对于足球性质的划分习惯,直到今天很多中超、中甲“职业俱乐部”的部分甚至全部球员都不属于“职业球员”(参见诸如汪洋 (足球运动员)),但是并不妨碍我们把1994年以来的联赛称为“职业联赛”。可能这种说法不严谨,但是中文中并没有完全对应英文 youth team/senior team 的词语、说法、划分。因为同样 Senior 并不一定是“成年”,比如上海东亚足球俱乐部的 Senior Team 参加职业联赛的时候,很多球员只有15-17岁,最年轻的只有14岁,显然不可能是“成年”。此外,senior team也不能简单称为一线队,比如西班牙的球队,他们很多都有二队参加次级别联赛,但都属于Senior Team。很多英文惯用词汇,比如senior debut,中文也至今没有准确对应的词汇。

综上,这个问题是中文至今对于足球运动员、球队性质划分上的不严谨,这是既有现实,不是我们作为维基编者可以一手改变的。在实际应用中,我认为或者睁一只眼闭一只眼不强究中文的“职业”是否完全符合国际足联的Professional标准,或者在有困难、历史球员等个案中不要使用此类模板,诸如李惠堂。毕竟,过去二十年的国内足坛,过去五六十年的国际足坛,“职业”是99%球员的可接受标签。真的不能符合这一标签的当代球员,又有多少能够够得上维基的知名度标准?- Msuker (留言) 2011年2月24日 (四) 08:07 (UTC)[回复]

宋兰义安

[编辑]

“宋兰义安”这名称只是根据AFC官方网站内的所显示。Koocm (留言) 2011年3月1日 (二) 14:36 (UTC)[回复]

我认为依AFC的名称可比较统一和有一个依靠性。而其他名称的差异,我相信与大陆及香港两地之译名而有出入,与“宋兰义安”这性质有所不同,不知你意下如何?Koocm (留言) 2011年3月1日 (二) 14:47 (UTC)[回复]
我想这问题可以于讨论页提出,好让更多人发表意见,达成共识Koocm (留言) 2011年3月1日 (二) 15:02 (UTC)[回复]

邀请您参与条目质量提升活动

[编辑]
FootballHK您好:
为了提升中文维基百科的条目数量及品质,条目质量提升计划已经重新启动并已大幅改版,成为多元化型态子计划方式展开,相信您的支持,将有可能会成为维基成长的重要助益,若您对于一些条目品质现况感到不满,或者对于某些主题条目需要关注提升,竭诚欢迎您参与子计划之协作条目,或者至计划发起处 发起子计划。若您支持该计划请先至此 签名,或至讨论页提出一些建议或问题。总之,这是可自由发起条目补强协作的相关平台,欢迎任何人(包含IP用户)在该计划提出协作请求或者帮忙协作,这比起在一两个同好之间对话或条目讨论页互动性更佳。

根据过去经验,计划的成败关键在于消息是否散布开来,请将此消息继续推介给你您认识的维基人,若要发邀请函,可以使用以下代码:{{subst:QA/邀請}}张贴在对方的对话页中,感谢您的义举。
邀请人:RekishiEJ (留言) 2011年3月1日 (二) 17:24 (UTC)[回复]

目前票选中的主题:武侠小说提升计划 - 人文提升计划 - 新闻相关 -南极地理条目提升计划 -飓风主题计划 -哈利波特条目提升计划
目前进行中的主题:

更多候选主题


目前该页面仍有若干重要、篇幅不长但语文版本数目过少(少于十个)的候选只有提名人投票或反对票占总票数三分之一以上,如en:Commercial open source softwareen:Unicode typefacesen:Kurganmashzavoden:Mamoru Miyanoen:Jaap Edenen:Keiichi Tsuchiyaen:Green Scareen:Negrilen:Polish-Czech Friendship Trailen:Music of Jamaicaen:Unfinished worken:He who does not work neither shall he eaten:80 PLUSen:Shinbutsu shūgōen:Shinbutsu kakurien:Haibutsu kishakuen:Pre-sectarian Buddhism,希望你能参与TOTW候选投票,毕竟先前已经有一些这类的候选落选(如en:Fear of youthen:Fear of crimeen:British comicsen:United States of Africaen:Artistic licenseen:Customer experienceen:List of deadly fungien:Genna crime familyen:Go Ask Aliceen:Four Freedoms (Norman Rockwell)en:Sino-Albanian spliten:Physics and Star Warsen:CD-Texten:LGBT tourismen:Smart poweren:Second Superpoweren:Nomenclature codesen:Basketball (ball)en:Kick-Ass (comics)en:WoWWikien:Asian Centuryen:Lucifer Chuen:Image stitchingen:Google Chrome Frameen:Cloud gamingen:Thaificationen:Intel 440BXen:Socialism (Marxism)en:Crony capitalismen:Historiography and nationalismen:Anarchism and nationalismen:Michael P. Fayen:Yamazaki Ansaien:Yoshinogari site等),我并不希望类似案例重演。--RekishiEJ (留言) 2011年3月1日 (二) 17:24 (UTC)[回复]

所谓TOTW指的就是众多非英语维基百科每周会翻译的条目,以往每周只翻一条,2010年第八周后改成每周翻两条,目的在于透过翻译篇幅不长、水准不差、容易翻译、有一定重要性且能增加其他主题对应条目的翻译可能性的条目,扩充非英语维基百科收录范围。TOTW候选就是要选出TOTW。目前有不少符合前述条件的条目,如en:HTML e-mailen:VoiceXMLen:Separation of presentation and contenten:Separation of concernsen:Proposals for a Jewish stateen:Chicago Race Riot of 1919en:CTVglobemediaen:British baseballen:Theodore Roosevelt Associationen:Object Desktopen:Art gameen:Yugoslavismen:Embedded journalismen:Post-discoen:ACOLOPen:List of U.S. state dog breedsen:Temple of Eshmunen:List of free software for audioen:Delano familyen:Half-truthen:May Overthrowen:Alger Hiss等因自提名日后连续二周无提名人以外投票而于TOTW候选中落选,希望类似情况能够不再上演。--RekishiEJ (留言) 2011年3月1日 (二) 17:24 (UTC)[回复]

re.

[编辑]

已处理。另外,分类是有需要的。—AT 2011年5月8日 (日) 23:50 (UTC)[回复]

这个不太要紧吧。如果条目没有使用bd模板,那岂不是要手动添加分类?让这些生卒模板互补不足,不也挺好?至少,使用其中一个都能够加入生卒年份的分类。—AT 2011年5月10日 (二) 03:26 (UTC)[回复]