弄臣

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索
薩默斯的肖像

弄臣中國古稱,原作演員解),是古代宮廷中以插科打諢來為國王消煩解悶的人物(但未必是正式的職銜),常由侏儒擔任[1]

雖然身分卑下,但弄臣往往是宮廷中唯一享有言論自由的人(all-licensed fool[2]),文學、傳說中他們常被塑造成「談言微中,亦可以解紛」的諷諫者,例如莎劇裡的一眾弄人,以及《史記·滑稽列傳》裡記述的優孟優旃,他們常利用了滑稽的諷刺功能對君王進行諫言。


國王與弄臣的關係有時親密得令人難以置信,亨利八世與他的弄臣薩默斯(Will Sommers)是有名的例子,據說薩默斯跟國王親密得可以直呼其名,管他叫「哈里」(Harry)、「大叔」(Uncle)[3]。在《一千零一夜·駝背人的故事》中,那個中國皇帝少見他的弄人「一霎眼的時間」也是不能的。根據歐陽修的《新五代史》,甚至有夠膽打皇帝耳光的弄臣:

莊宗嘗與群優戲於庭,四顧而呼曰:「李天下,李天下(莊宗為自己起的藝名)何在?」新磨遽前以手批其頰。莊宗失色,左右皆恐,群伶亦大驚駭,共持新磨詰曰:「汝奈何批天子頰?」新磨對曰:「李天下者,一人而已,復誰呼邪!」於是左右皆笑,莊宗大喜,賜與新磨甚厚。──〈伶官傳第二十五〉


[编辑]

  1. ^ 要注意的是,雖然儒,但宮廷裡的侏儒不一定都是弄臣。古代的宮廷常抱著行善或搜奇的心態,收養侏儒。在1951年諾貝爾文學獎得主瑞典作家佩尔·拉格奎斯特(Pär Lagerkvist)的名著(Dvärgen)中,主角的侏儒則是個邪惡的密探。
  2. ^ 見《李爾王》(King Lear)第一幕第四場。《說文解字》:「優者,饒也。」巧妙道出「優」說錯話也會被「饒」的特權。
  3. ^ Beatrice K. Otto; Fools Are Everywhere: The Court Jester Around the World; Chicago University Press; 2001; p.53.