网络语言

维基百科,自由的百科全书

跳转到: 导航, 搜索

网络语言,即互联网常用语,簡稱網語,代表了一定的互联网文化,它广泛地出现在聊天、網絡論壇BBS)等各种互联网应用场合,并渗透到现实生活中,对人们的生活产生了一定影响。它来源广泛,多取材于方言俗语、各门外语缩略语谐音誤植、甚至以符號合併以達至象形效果等等,属于混合语言,通常使用注音文火星文。而且由于语言及文化的不同,而形成了各种不同的、具有地方特色的互联网语言。

有人认为,人们应当以积极的态度去对待网络语言,新词汇的传播主要取决于它自身的生命力,是时代精神的体现。但也有人认为,网络语言很可能会对传统正规语言产生负面影响。[1]

目录

[编辑] 英语地区的互联网常用语

[编辑] 问候类

  • brb: Be right back
  • bbl: be back later
  • cu: See you
  • cya: See ya(See you 的美式口语)
  • gg: good game(原指雙方在比賽中都盡力表現的稱讚語;後面引申為既知比賽結果無可挽回,提早放棄時的感嘆語。)
  • gtg: got to go (我要走)
  • g'nite: good-night (晚安)
  • nite: good-night (另一个说法)
  • sup: Whats up
  • ttyl: talk to ya later (下次聊!)

[编辑] 其它类

  • leet(1337)
  • afk: Away From Keyboard (人不在電腦前,或掛網)
  • asap: As soon as possible (儘快)
  • atm: at the moment (現在)
  • bf: boyfriend
  • brt: be right there (我快到了)
  • bs: Bullshit (废话)
  • btw: By the way
  • bump:指回复已一段时间(通常为一个月以上)无人回复的文章
  • dunno: don't know
  • fyi: For Your Information(仅供参考)
  • gf: girlfriend
  • gg: good game (玩游戏的时候才会说)
  • gj: good job!
  • gl: goodluck! (加油哦)
  • gtfo: get the fuck out!
  • get the fuck out of my house!
  • hax: hack
  • haxor: hacker
  • icic: "i see, i see" (了解了)
  • k: Okay (有时候也会用 'kk' 是一样的意思)
  • ks: kill steal (網路遊戲中的意思就是搶怪)
  • imo: In my opinion
  • imho: In my humble (honest) opinion
  • jk: Just kidding
  • lft = Looking for team
  • lfg = Looking for group
  • lfm = Looking for member
  • l2p: Learn to play (學著怎麼玩吧,網路遊戲中常見的羞辱對手玩家用語)
  • lol: Laugh out loud
  • mao: my ass off
  • nm: not much/nothing much ('whats up' 常用的一个回答)
  • n2m: not too much (跟上面的差不多)
  • nt: nice try
  • noob: newbie (新手,含有貶意)
  • np: no problem (没事)
  • ns: nice shoot
  • nvm: Never Mind
  • oic: Oh, I see (另一個寫法是 @@)
  • o: "oh" (哦)
  • oki: okay
  • omg: Oh my god (我的天啊!)
  • plz: Please
  • rofl: rolling on the floor laughing ("很好笑")
  • roflmao: rolling on the floor laughing my ass off
  • r u ok: Are you OK?
  • ruj: Are you joking?(你在說笑吧?)
  • sry: Sorry
  • stfu: shut the fuck up! (閉上你的臭嘴!)
  • teh: the
  • thx: Thanks
  • tks: Thanks
  • ty: Thank you
  • u: you
  • u2: you too
  • wtb = Want to buy
  • wtf: What the fuck
  • wth: What the hell (搞什麼)
  • wts = Want to sell
  • wtt = Want to trade
  • y: why

[编辑] 笑话

  • O rly?: Oh really? (「噢,真的嗎?」。此句有一貓頭鷹作形像。)
  • Ya rly: Yeah really (「是真的。」。上句的回應。)
  • No wai(ii...): No way(yy...) (「不可能的──」。上句的回答,這三句可說是聯在一起、預先有其回答的。)
  • ...!!11cos(0)1eleven1: ...!!!!!!!!! (即是一堆感嘆號,「情緒非常激烈」之意。原本 "!" 的打法是按緊 Shift 鍵加按 1 鍵,之後的 "1" 是故意模倣鬆開 Shift 鍵後時繼續按 1 鍵而出的。再過份的人會故意打些與 1 同義的東西,例如 cos(0) :「零的餘弦等於一」、 eleven :十一、 one hundred and one :一百一十一,等等。)

[编辑] 黑客风格╱黑客文

主条目:黑客文

是以符號(絕大多數是ASCII範圍內的)合併及近音作基礎,同一詞甚至同一字母也可以有幾個版本,故此普通人要需要大量時間、想像及意會才能明白。

  • l33t: elite
  • 5P34k: speak
  • n080DY: nobody
  • me$$4gEb04rD: messageboard

[编辑] 中国大陆地区

大陆地区的网络用语早期以缩写见多,其中,又以拼音缩写见多。如TMD,MM等。随后演变为借用各种时事、电影电视台词、为出处,如马甲。由于大陆的论坛都备有语言预先审查机制,导致一些词汇不能正常表达,由此产生第三种为了逃避审查而创造出来的词汇,如用“河蟹”代替“和谐”,用“GCD”代替“共产党”等。 注:由于网络沟通频繁,很多港、台网络用语在大陆地区(尤其在ACG爱好者中)亦开始流行。多数是来自猫扑论坛和清华大学BBS水木清华

[编辑] 称呼类

  • 偶:即「我」。可能是由台湾流行到大陆。
  • 美眉:「妹妹」的变体。由台灣流行到大陸,但臺灣不用縮寫型的MM。
  • MM:妹妹或美眉。通常用于后一种。
  • GG:哥哥。亦用于对男朋友的昵称。
  • JJ:姐姐。
  • DD:弟弟。
  • GF:女朋友(Girl Friend)。
  • PLMM:漂亮美眉。
  • PPMM:漂亮美眉的加强版——漂漂美眉。或指“婆婆妈妈”,但用的较少。
  • XDJM:兄弟姐妹。
  • 犬科:暗指狼(狼属于犬科),追逐女生,尤其是论坛里的MM。
  • 狼族:与犬科不同,作风比较正派。经常独自出没于论坛,虽然爱美色,但不死缠硬磨MM。
  • SL:色狼。
  • 恐龙:长得难看的女生,现已不常用(使用时带有强烈冒犯性,慎用)。
  • 青蛙:长得难看的男生,现已不常用。
  • 大虾:大侠,指的是高手。
  • 水友:泛指论坛的注册用户。
  • 水王:指疯狂发帖并且不注意发帖质量的BBS用户。
  • ZT3:猪头3。
  • ZT4:猪头4(借用流星花园杉菜语)。
  • 菜鸟:即「新手」,「新人」,「newbie」,且特指对象缺乏所讨论领域、甚至日常生活的基本常识。常见于自卑或嘲笑他人等场合,但有时在正式书面文章中并不含贬义。
  • MPJ:马屁精。
  • 小P孩:年轻人(贬义)。北方方言中“小屁孩”的谐音或者委婉用法。
  • 老大:对对方的称呼,含有一定的无奈之意。类似于“老兄”。
  • 小白:“白爛”的暱稱,指經常在網上無事生非的人。也可指“小白痴”。或什么都不懂(不懂装懂)的人。另:有时候小白也指“小白鼠”(尝试某种新鲜的事物诸如此类)
  • XB:即「小白」。
  • LR:烂人。

[编辑] 形容词类

  • RP:人品。
  • RPWT:即“人品问题”。指同一件事,不同的人做,却产生截然不同的结果的情况。也泛指不走运的情况。
  • JYBS:交友不慎
  • BT:变态
  • SB:对某些人的蔑称(即:傻屄,但语气略轻于后者)。
  • 烧饼在网络上也是骂人的话,因为烧饼的拼音Shao Bing首字母SB,意思就是傻B,用于表示对某人的鄙视。比如,兰州烧饼,出自于百度贴吧。意思是LZSB,楼主傻B。语气叫“SB”更轻。
  • NC:脑残,意思为脑袋残废了,泛指没脑子。
  • LJ:垃圾
  • JS:奸商(Jian Shang),原指坑骗顾客的商家,在大陆的网络上多用来特指IT行业经营计算机配件、外设、整机的不良店主(有时也作为所有对IT经营者的谑称)。
  • 鬆爺:指熱愛聊天的人。愛給人鬧的人,一天不給人鬧也不爽的人,整天都講白痴野,詞不達意,愛面子,不肯認錯。
  • 蛋白质:笨蛋、白痴、神经质的拼音首字母缩写。
  • 火星人:指一些发了已经发过的帖子,讨论一些别人已经讨论过的内容的网民,被人称为来自火星的人,刚来到地球什么都不懂。
  • 砖家:即专家同音换字用法,主要指那些靠发表不适时的言论来激起口水战为自己赢得声誉的学者(比如某些夸大网瘾危害并借机大肆炒作的人),或者是一些不能服众的权威。常与“叫兽”连用。
  • 叫兽:即教授同音换字用法,主要指那些靠发表不适时的言论来激起口水战为自己赢得声誉的学者(比如某些夸大网瘾危害并借机大肆炒作的人),或者是一些不能服众的权威。常与“砖家”连用。
  • 妓者:即记者同音换字用法。
  • 凤凰男:FHN,家庭生活版面指跟城市女生结婚的农村男生,贬义,来源为“山沟里飞出金凤凰”。一般用于在声讨这类家庭在生活中因为城乡生活观念不同产生的相处矛盾或婆媳矛盾时男方的指代。
  • 背背山:男同性恋者。
  • 有才:“你太有才了”
  • 我顶你个肺!:「顶你个肺」為粗口,源自粤语頂你個肺,亦有簡化為「頂」。據考,其語源為「頂你個塊」,指性交。
  • 米那桑:来自日语みなさん(大家、各位、同志们)。
  • WSN: 猥琐男
  • XE:即“邪恶”。

[编辑] 政治类

  • 天朝:中华人民共和国
  • 太祖:毛泽东
  • 派对:取自英文"Party",一般专指中国共产党
  • ZF/GOV:分别取自中文ZhengFu和英文Government,指代政府
  • FQ:FenQing,愤青,语气更强烈时用粪青粪粪
  • FB:腐败
  • TG:土共,即中国共产党
  • GCD/CCP:中国共产党
  • GMD/KMT:国民党/国民党
  • WP:网络评论员
  • FLG/轮子:法轮功
  • sgdb/三哥代表:三个代表
  • CCAV:对CCTV的恶搞称呼。
  • 河蟹和谐):泛指各种机构(政府、民间)使用强制手段禁止或删除某些网站内容,取螃蟹行走方式“横行霸道”之意。
  • 水产:即河蟹
  • 很黄很暴力:“很好很强大”的衍生版本,语出CCTV对网络的倾向性报导,某女孩在镜头里说:“上次我上网查资料,突然弹出来一个网页,很黄很暴力,我赶紧把它给关了”因过程不合情理,遭到大量网民抨击。
  • GFW/功夫網:防火长城(又叫中国国家防火墙),平时说的“某网站被GFW了”是指该被该防火墙所屏蔽[2],翻/穿墙:指突破网络审查
  • 五毛党:网络上替共产党说话的人,贬义。原来的含义是是网评员,即是在网上进行“正确舆论导向”为职业的人。据说每发一个“正确舆论导向”的帖子可以领取5毛钱的奖金,所以被一部份网民称为五毛党。
  • 网特:“网络特务”的简称,贬义。网络上匿名抨击共产党/揭露社会阴暗面或发表挑拨各族群关系言论/发表谣言的人。"愤青"常用语。据说国际反华力量收买了一定数量的普通人为其宣传,所以有时引申为“五美分党”。
  • 米国:美国,源自日语中美国的汉字写法米国
  • 爸爸:美国爸爸的简称,一部份网民谈到美国时的讽刺性用法,贬义。讽刺亲美派无条件为美国说好话,把美国当作自己的亲爸爸。
  • 美狗/霉狗:对为美国说好话和倾向于美国的网民的蔑称。
  • 棒子:对韩国人的讽刺性称呼,贬义。
  • 老毛子/北极熊:对俄罗斯人的讽刺性称呼。

[编辑] 问候类

  • 白白:Bye bye的音译。也作“掰掰”。
  • OICQ:Oh, I seek you (「噢,我找到你了。」)请参考ICQ
  • 3166/347:再见(日语:さようなら,罗马拼音:Sayounara)。
  • 3Q:Thank You
  • 3X或3QS:Thanks(=Thx)。
  • 8K7:不客气。
  • PF:佩服。
  • THZ/THX : Thanks
  • 886这个词是传呼机(又名寻呼机、BB机)时代的产物。由于当时的BB机只能够传输数字信息,所以为了表达一些复杂的意思就衍生出了这样的代码。现在886的意思是拜拜了,也就是再见的意思。

[编辑] 其他

还有一些在B.B.call流行的年代所衍生的代码有:

  • 1314:一生一世。常和520连用。
  • 520:我爱你。
  • 530:我想你。
  • 584:我發誓。常和520连用。
  • 740:气死你。
  • 7456:气死我了。
  • 9494:就是就是。
  • 4242:是啊是啊。
  • 886: 拜拜囉。
  • = =:我很無奈,停止說話吧先生/小姐。

[编辑] 论坛发文类

  • 坛子:论坛。
  • 斑竹:版主,即论坛分版管理员(源自拼音输入法中“BANZHU”的预设词组)(有时写作「板猪」等,或为开玩笑,或为贬义)。
  • 板斧:「版副」之谐音,副版主。
  • 楼主「LZ」:一个讨论序列中发第一个帖子的人(有时写作“楼猪”,使用时或为开玩笑,或为贬义)。
  • 楼上的「LS」:一个讨论序列中前一个发帖子的人。
  • n楼的:除了“楼主”以外的依次可称作“2楼的”、“3楼的”……“n楼的”,即是第n-1位回帖者。
  • 沙发:指论坛里第一个回帖的人。跟「首發」同音。网络上关于“沙发”一词来源的说法不一。几乎所有帖子的第一回复者都会使用这个字。
  • 板凳:类似于沙发,抢不到沙发的人坐板凳。指第二个回帖的人。
  • 地板:连板凳都抢不到的话就只能坐地板。指第三个回帖的人。此后都按“楼”计算。
  • 坑:指在持续一段时间内,内容仍然未完成的帖子,多出现在网络原创作品网站。如果楼主,即作者,在持续更新作品内容后突然停止更新,这贴就会被称为坑。
  • 挖坑:多与『灌水』同时出现,没有话题可供灌水时有人发表新话题就是『挖坑』,因为有了『坑』才有地方可以『灌』。
  • ID:Identity,原意為身分證字號,現在演變成网名。
  • 马甲:已经注册的论坛成员以不同的ID注册的论坛成员,通常一个人如果注册马甲的话,会有多个马甲。
  • RT:“如题”的拼音缩写。多指主题帖子的正文内容和题目一样,多用于询问帖。如“主题:请问如何编辑wiki?正文:RT”
  • 标题党:指故意以耸动标题吸引网友观看帖子的行为/行为人(特别指实际上标题与内容完全无关者)
  • 裸奔:未登入帐号即发表帖子,而使自己的IP被记录在"发文者"栏位中。也指那些不安装防火墙或杀毒软件而上网冲浪的人
  • 掘坟:指回复已长时间无人回复的帖子
  • 暴吧:也作“爆吧”,只用于百度贴吧,指短时间内大量发没有实际内容的帖子,以表达一种情感,亦有人以此来捣乱、复仇,更有甚者,会有些专门的暴吧团体。
  • 顶:也做“鼎”,支持的意思,可以帮助帖子显示到论坛较高醒目位置。据CNNIC的调查,“顶”一词的使用率最高。[3]
  • 版聊:两个或者多个会员相互回帖在某帖子里聊天。
  • 抢楼:很多论坛中把帖子中的第几个答复(回贴)称为第几楼,为了有趣或者无聊,有些人会特意在某些特定数字的楼层回帖,比如100或者1000这样的整数楼层。当多个人同时想在特定楼层回帖时,会出现竞争现象,称为抢楼。
  • 潜水:表示在论坛只看贴不回复。-或是贴了不当的文章和说错话后被论坛的人指责,不想再回应而"潜水"。
  • 雷:有两个意思,其一是指这个帖子有某部影视剧的结局,看后可能会影响收看这部影视剧的兴致,称之为“有雷”或“有地雷”,其二是指被某件事情或某人说的某句话吓到!
  • ZT:转贴。所发文章非原创,转自他人时用。
  • ZZ:转载(Zhuan Zai)。
  • 8:不,如8喜欢就是不喜欢。
  • 大D:一种删贴方式,不减少发文数和经验值。

[编辑] 情感类

  • 555:呜呜呜(哭声)。
  • 7456:气死我了。
  • 9494:就是!就是!
  • 4242:是啊是啊。
  • 748:去死吧。
  • SE:少恶。
  • BBS:波霸(Big-Breasted Sister)。(剛巧是留言版之類服務的統稱電子佈告欄系統的英文簡寫。)
  • B4/BS:鄙视。
  • TMD:骂人用语「他妈的」(同时也是美国Theater Missile Defense(战区导弹防御系统)之缩写)。
  • NMD:骂人用语「你妈的」(同时也是美国National Missile Defense(国家导弹防御系统)之缩写)。
  • TNND:骂人用语「他奶奶的」(「TMD」之用法引申而成)。
  • YY:意淫.所知道的出处应该是《红楼梦》,后又经网络上的演化,表示不切实际的幻想。另有作“谣言”解释,指代网络上传播的有意或无意中产生的假消息。
  • ze:贼恶(真恶心吧),真恶(贼:东北部分地区的方言。“非常”之意)。
  • 澳雪:(英语)Oh, shit!
  • 靠:北方方言,意指“性交”,可能是“尻”的讳字,正如“操”是“肏”的讳字一样,可用來表達各种情绪,如愤怒,不滿,懊恼,惊讶等。用法与“操”相同,一般单独成句,也可用于“我靠!”。
  • 粉:「很」的音變,最初由台灣藝人董志成在綜藝節目《紅白勝利》小單元中所反串扮演的一個客家話口音濃厚的喜劇角色女子董月花受歡迎開始,自我介紹總是說:「董夜發,閉頁羞發,夜冷夜開發」(董月花,閉月羞花,越冷越開花的客家口音的國語),與口頭禪:「你粉啊劣(你很惡劣,說到“啊”時他手指還會比2然後在兩旁分開表示分裂)」、「倫生如浮雲,命運粉不順!(人生如浮雲,命運很不順)」、「中壢埔心的油雞,粉油、粉香、又不費粉鹹粉膩(又不會很鹹很膩)」……等,後來因為因為有人(主要是台灣女生)覺得粉字唸起來新奇又可愛故掀起風潮。
  • 好康:源自台灣閩南語「好孔」。初為礦工用語,指品質優良的礦坑。後衍生其意為好的事情。
  • 臘鴨:≈垃圾(來自《麥嘜》),“挂腊鸭”在粤语俗语中指“吊颈自杀”。
  • 牛B/牛逼/NB:北京方言,形容某人在所谈论话题之所在领域中为精英分子。
  • 如花:醜女。出于源自周星驰电影裡面常出现由李健仁男扮女装飾演,非常雄壮还喜欢挖鼻孔的角色名称。
  • 稀饭:喜欢。
  • metoo:我吐,借用英文 "Me too" ,即「我也是」。
  • 抓狂:受不了刺激而行为失常
  • 表:别,“不要”的连音。
  • 酱紫:“这样子”的連音。台灣作「降子」、「醬子」等。
  • 汗: 表示对事情很惊讶、尴尬或很无奈,是根据日本漫画里面人物的表情引申而来的。
  • 寒:意思与“汗”类似,常表示为遇到很难以接受的事情,但语气比后者稍重。比如:“寒一个”
  • 做人要厚道:语出电影《手机》里的台词,对别人的行为作出谴责或建议。如用来数落不发下文的樓主或者出言不遜的网友。
  • “你太CCTV/CNN”或“做人不能太CCTV/CNN了”:你太卑鄙无耻/篡改事实或做人不能太卑鄙无耻/胡说八道的意思。前者来源于CCTV改票事件,後者來源於CNN對拉薩騷亂所做的失實報道。
  • 囧:汉语拼音:jiǒng 注音:ㄐㄩㄥˇ,原义是光明,在网络上是指郁闷、悲伤、无奈等情绪、无语等等,示意很好很强大,具体请参照字型,并去领悟。此字在湖北四川等地另读sóng。
  • 槑:汉语拼音:méi 注音ㄇㄟˊ,古同“梅”,网络里被用来形容人很傻很天真,傻到家了。
  • 思密达:源自韩语,一般被网友用来表达愤怒或无语的情绪。如:“前轱辘不转后轱辘转思密达”

[编辑] 动作类

  • 874:打别人耳光。来自猫扑网编号第874号GIF动画(图例)。
  • 233:笑到锤地。来自猫扑网编号第233号GIF动画(图例)。
  • TF:(一脚)踢飞。
  • PF:(一巴掌)拍飞。
  • RF:日飞,韩一同TF。
  • RE:Regarding的缩写。回复的文章标题默认为原文章标题前加上“Re: ”,引申为支持,类似于“顶”。
  • ZT:有三種不同的意思:
    1. 转贴
    2. 正太(指12岁以下的可爱小男生)
    3. 猪头
  • 倒/晕倒/faint/ft:夸张的表现。表示不可思议,难以接受。现多用orz
  • 侃大山:原指在網上聊天。现常指无意义的发帖或回帖。(取“论坛”的“坛”字的“坛子”之用途方面的定义——“坛子是用来装水的”)。
  • 砍大山:“侃大山”之誤。“侃”是中国北方地区方言,在此的意思就是聊天。
  • 抛砖:发贴,抛砖引玉之意。
  • 拍砖:跟贴。常用“欢迎拍砖”,有欢迎批判之意。
  • 闪:离开或是指有人發表文章得內容非常炫耀與誇張。
  • 踢一脚:也有跟贴的意思(视具体情况而定,多表示有异议。“踩一脚”才是跟帖之意。)(有时与“顶”意思相近,意为回帖使该主题回到主题列表前端,也就是“踢上去”,有时简写为“T”。“提”也有同样的含义。)
  • 踩:指到别人的网站/blog/主题之类的地方做友情访问,例:“这是我的新博客,欢迎大家来踩。”引申用法有“留脚印/爪印”等,也有留下标记方便自己日后关注该主题的意思(在大多数论坛可通过查找“我回复的帖子”追踪自己回复过的主题)。
  • 路过/飘过:无关人士发帖。仅仅表示看到了这里,留个名。
  • 停车做爱:一种恶搞用法,从“停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花”故意错误断句而来。
  • 古的白:再見,從英語Goodbye音譯。
  • 匪:搶奪,土匪的行徑。
  • 陈水:陈水扁欠一扁字,意思是欠扁的意思。
  • 狗狗/咕狗:用Google搜索引擎找东西,一般用“狗狗一下”或“放狗去搜”。也泛指Google及其旗下网站。与之相对的为“嘟熊”。
  • 嘟熊:指百度,多用于百度贴吧内部称呼,也简称为熊。
  • 刷屏:一是指在论坛上连续不断的发无价值的帖子或信息,让满屏幕都被自己的帖子占据。(台灣的用法稱作「洗板」)二是指在QQ群中连续且大量的发送同一个字符或同一句话。
  • ML:来自英语的make love,做爱。
  • QJ:强奸。
  • QS:去死。
  • SY:手淫
  • FB:腐败的拼音字头,一般代表聚会吃饭。用于网络游戏中指“副本”。
  • 叉叉圈圈/xxoo/ooxx:同 ML
  • PK: Player Kill,原指网络游戏中不合时宜的玩家之间相互残杀的行为(一般来说早期的网络游戏希望玩家团结地与NPC怪物相对抗,而不是互相残杀),现引申为各种人与人之间的竞争。
  • P/PS:动词,指用Photoshop软件修改图片。

[编辑] 其他类

  • ...的说:句末语气词,来自日文语法,的说=です=DE SU,就是日语经常用于结尾的,直接将其音译了就是 “的说”。 如“看帖一定要回帖的说。”
  • PP:(1)屁屁(屁股);(2)Picture,图片;(3)漂漂(漂亮)
  • RPWT:原意为电脑发生某个莫名其妙的问题,後在猫扑网中转义为"人品问题"。有时简写为RP。
  • BC:白痴(汉语拼音Bai Chi)。
  • pmp:拍马屁。
  • mpmp:猛拍马屁。
  • pmpmp:拼命拍马屁。
  • TH:土豪(游戏中的常用语)。
  • 弓虽:强,这类词还有很多,反正左右边旁的都可以这样拆。只是“强”的用法比较多。可說是中文版的黑客文。
  • 马叉虫:骚,衍生用法还有“门心马叉虫”(闷骚),“马叉虫化贝”(骚货)等
  • 纯净水/纯水/水蒸气:无任何内容和含义的回帖,「純水」即「純粹灌水」之意。
  • 木有:没有。(出自山东方言)
  • XXX:色情、十八禁的东西。
  • XX码:通常指注册码安装序列号激活码CD-KEY等可以使软件得到正式授权或正常使用的字符串。
  • blah-blah:反复说冗長的東西或廢話,源出英文。
  • xxxing:XXX进行中,正在XXX。比如上网ing,是中英混合的寫法。
  • PS:photoshop(图形编辑软件)可以指动词用photoshop修改的,也可指photoshop的作品。postscript (信的附笔,附言,另外,后记,顺便说一下)。playstation(索尼(Sony)公司 生产的游戏机)。
  • JB:鸡巴(阴茎,也用来骂人)。
  • 出来混,迟早都是要还的:电影《无间道》的台词,报应的意思。原句:「出來行,遲早都要還。」
  • SM施虐與受虐:虐待(Sadism & Masochism (性)。slave & master 奴隶与主人。)有时候也用作“什么”。
  • 虾米:什么,源自閩南語「什麼」的普通話諧音。
  • 养眼:好看,常用于描述美女。
  • 审美疲劳:出自电影《手机》,用心理学的原理来解释,是说当刺激反复以同样的方式、强度和频率呈现的时候,反应就开始变弱。通俗点说,就是对于一种事物的反复欣赏所产生的一种厌倦心理,一个男人看一个女人太久,失去了新鲜感,想换个口味。
  • 小强:蟑螂,语出周星驰的《唐伯虎点秋香》, 在鄭裕玲和黃子華合演的《男親女愛》播出後普及。
  • 旺财:狗,语出同“小强”。
  • 鉴定:看美女。
  • 有料:有本事。-或指有事情发生或事情有新的进展。
  • 衰:倒霉,来自粤语閩南語
  • HOHO/厚厚/吼吼/咔咔/kaka/嘻嘻/xixi:语气助词。
  • 月经帖:定期被複制發表的帖子,通常為一個月。
  • 火星:常指所发帖子或网页内容陈旧,重复,过时之意。
  • XS/咸湿:(通常为白话或广东话所用),意指此人好色,色情的意思。
  • XSK:咸湿哭,网络表情,也做“潇洒哭”“扇笑哭”。
  • XSL:咸湿佬,意指好色的人。
  • BL:玻璃,不是指一种易碎品,而是指同性恋,其实是 "Boy's love" 的缩写。
  • GL/百合:Girl's love(见BL)
  • 粉丝:Fans(某人的支持者)。
  • GM:Game Master/游戏管理员,偶尔也作肛门
  • MS:貌似。或者同M$。
  • M$:Microsoft,微软公司。把 "S" 轉為 "$" 暗示其求財心態。
  • 人参公鸡:人身攻击
  • SMB: 塞賣波, 音譯英文"Suck my balls"一詞
  • 郭纲:郭德纲缺一“德”字,意思是缺德的意思
  • 工口:“工口”来自日语“エロ”,意指色情。

[编辑] fans类

[编辑] 香港網絡常用语

香港的「權威」網路俗語出處可以說是高登討論區,尤其是其吹水區。另外,對於年青人時常出沒的討論區,如cmidi0101論壇等,用戶都有特定的語言,這些語言在其他討論區的人來看都不容易明白。

  • 膠:形容別人的性格異於社會一般所受的程度。這字不會單一使用,通常會配合「硬」、「煩」等字。
  • 「xx撚」:形容為某類事情著迷的人,如「報警撚」是指一些衛道之士(此字源自高登討論區)。
  • (CD-)ROM: 原指「唯讀記憶體」,加上 CD 為「唯讀光碟」,在論壇中借代為「只看不回的人」。即“Copy Download - Read Only Member”,亦即台灣網路用語的「潛水員」。
  • 十卜:support,英文「支持」的意思。
  • po:post,即「在論壇發帖」的意思。
  • FD:friend,英文「朋友」的意思。
  • GF:girl friend,英文「女朋友」的意思。
  • BF:boy friend,英文「男朋友」的意思。
  • XD:大笑,笑到眼睛變成了叉。如果表示更強烈的笑一般在後邊加多幾個大寫字母D。
  • 鄉民:出自九品芝麻官裡方唐鏡所述,事不關己卻愛湊熱鬧的人。
  • 3:衫(衣服)。
  • 5知/5g:唔知 (不知道)。
  • 88:掰掰。
  • 小丑神:又名小丑和膠神,是一種香港的網絡惡搞文化重要象徵之一。
  • 上位:本為香港俗語,以形容一些地位比之前提升了的人。網絡上被引申為一些網友以吸引別人注意的發言,而成功博取名氣的行為。
  • 洗版/炸版:一人(或多人)在短時間內連續多次開無意義或離題的主題,令人感到煩厭。
  • 呃post:指以沒有意義的回覆增加發文量。
  • 置頂:把文章長期放置討論區最頂. 讓其他會員一入討論區便見該文章。
  • 沉底:指一論壇中的貼子因長時間沒有更新,而被新貼擠到較後的位置。
  • KAI子:由漢語白目(有言曰台灣語)演變而來;其意義為笨蛋,或搞破壞者。亦有一來源為"凱子"的國語讀音
  • 推文:在一篇舊文章中回覆,並令出現在論壇頂部,令更多人在論壇的首頁便能看到該文章。常見方法是加上"推"或"Push" (在某些討論區內"Pish"通用),外國論壇則常用"Bump"。
  • 牠:牠,原本是動物的代名詞,但在網上很多時都會有人用「牠」來侮辱別人。由於「牠」是動物的代名詞的關係,使用「牠」來稱呼其他人便有罵人是畜牲的意味。
  • 巴打:英文brother之意。
  • 分身:指在同一個討論區中,同一人有擁有多個帳號,即中國大陸的馬甲
  • 影印機:指不斷把(尤其是過時的)文章重/轉貼的會員。
  • 起底:將對方的個人資料或相片等私隱找出來然後公諸於世,作威嚇之用。
  • Ban:字面解「阻止」(在某些討論區內"Bam"通用),在論壇語言中指網主或其他管理人員封禁某網友的論壇帳戶。通常被封禁者被禁制期間會無法發表文章,只能閱讀文章,直到封禁完畢為止。但亦有嚴重者會被永久封禁,永遠不能再使用該帳戶發表文章。
  • 回帶:指不斷把(尤其是過時的)文章重/轉貼的行為。

[编辑] 人或地方

  • 斷背:因為受到李安所執導的同志電影《Brokeback Mountain》譯名《斷背山》所影響,所以現時一般會利用「斷背」來形容同性戀者。
  • 小朋友:這個字詞主要指心智不成熟,談論幼稚話題,講粗口以及喜愛盲目批評別人等人士,所以年齡上已屬成年的也可以是小朋友。
  • 小盆友:等于小朋友。
  • 童鞋:等于同学。
  • 港女:一般指香港女性,但在網上,多指擁有某些不良特質的香港女人,如自戀、自命不凡、拜金、崇外、漠視他人權利等;甚至可以是一個社會現象。
  • 潮童:滿身穿名牌,沒有個人性格的青年。
  • 毒男:長時間隴居家中而沒有女性緣的男青少年。
  • MK旺角(英文:Mong Kok)的英文縮寫,也可指某類只懂跟著潮流走,衣著品味毫無個人性格的人士。
  • tst:尖沙咀(Tsim Sha Tsui)的英文簡寫。相傳源自外國人認為 Tsim Sha Tsui 太難發音,而取其首個字母變成 TST。
  • cwb: Causeway Bay,銅鑼灣
  • 龜:警察。由於警察制服是綠色.在巡邏的時候又是慢慢行.

[编辑] 粗俗用語

注意:本節內容皆從粵語粗言演變而成。

  • 7:「柒」樣子不好。
  • 9:形容別人狡猾,亦可指狗隻(不過較少)。源於「狗」同音。
  • 9up:不知所謂的言語。源於香港粗口口語「鳩噏」( 噏指說話 )
  • 硬膠/ on9:粗口「戇鳩」的意思。
  • 回帶西:泛指不斷把同一篇(或多篇)文章重貼的會員。此字眼引申自影印機。
  • 膠人:網絡上經常發表不被網友的認同的文章,而被網友杯葛的人。
  • j/jj/jer:男性生殖器官。
  • pk:粗口「仆街」的意思。
  • 我顶你个肺!:粵語粗話,這句在中國內地因為在疯狂的石头出現而开始走红。
  • tmd:他媽的。(源於普通話,香港地區較少出現)
  • wtf:what the fxxk。
  • f7u:fxxk柒you,即嚴重地問候你。


[编辑] 火星文

  • 冰度:「邊度」的裝可愛用法(也用於諷刺粵語說的不準確的國內人士),廣東話的「哪裡」。
  • 京:「驚」的裝可愛用法。
  • 典解:「點解」的裝可愛用法(也用於諷刺粵語說的不準確的國內人士),廣東話的「為什麼」。
  • 橙橙:「慘」的裝可愛用法(源於電影「嫁個有錢人」,任賢齊飛機上與空姐的對話 "橙汁"與 "慘汁"),或指遊戲代理「遊戲橘子」 。
  • 卑針雞:「畀心機」的裝可愛用法,即「努力」、「花心思」、「加油」。
  • 覺覺豬:即「睏覺」,廣東話的「睡覺」。
  • 豬吾豬:「知唔知」的裝可愛用法,廣東話的「知不知」。
  • 開針/開針仔:「開心」的裝可愛用法。
  • 令:即「靚」,廣東話的「漂亮」,因為「靚」比較難輸入,所以用了近音字來取代。
  • 梨:「你」的裝可愛用法。
  • 禾:「我」的裝可愛用法,國語中的「我」字的廣東話諧音
  • 巧:「好」的裝可愛用法,國語中的「好」字的廣東話諧音,但保留了廣東話「好」的聲調。
  • 滴:「的」的裝可愛用法。
  • 反:「玩」的裝可愛用法。
  • 系:即「係」,廣東話的「是」。
  • 貢:「咁」的裝可愛用法,廣東話的「這樣」。
  • 口牙:即「呀」。
  • 男女男- 即「嬲」。
  • /33\ 或 >33< 等等:即「開心」。
  • KIZING:即kissing,部分火星文使用者喜歡將s寫作z。

參見火星文香港網絡大典-港女文

[编辑] 粵語拼音

一些無法使用中文輸入法,或為求方便的網友,以粵語拼音作為溝通的文字,在網絡剛普及;因網友還未熟習中文輸入法,以這類文字溝通的情況極為普遍。但由於閱讀上比較困難,一般使用者在掌握中文輸入法後便會很快放棄這種用法,但有時遇到一個不懂輸入的中文字時,可能亦會以粵語拼音來代替。

常用例子:

  • ngo = 我
  • diu = 屌(即性交的意思)
  • nei / lei = 你
  • ng = 唔
  • g = 知
  • hai = 係
  • ho = 好
  • gam / kam = 咁
  • gong = 講
  • jor = 左
  • fan = 煩
  • mud = 乜
  • ting = 聽
  • yet = 日
  • hui = 去
  • ar = 呀
  • ga:架
  • ge:嘅 (o既)
  • la:啦

[编辑] 另類字符語言

(暫未有名):熟習倉頡或速成碼的人們,忘了或未確定開了輸入法時而不知,卻不停地打了沒意思的字。倉頡的會是「一段段英文字母」,速成的會是「一兩個字母、幾個空格加個數字」。有些人不以為意,便照直打、照直看,最多沿著碼打多一次便行了。台灣地區盛行注音輸入法,打字速度快的人也會發生類似狀況。而有些人會刻意用此種方式發言或撰寫網誌,通常內容較具私密性。

例子:「貓尾大炮」。倉頡: bhtw shqu k fpru ;速成: bw3su4k 1fu3 ;注音:al jo3284ql4。

當中「貓」字: "bhtw" 即是「月竹廿田」; "bw3" 即是「月田,第一欄第三個選擇」;注音:"al "對應標準鍵盤上的注音排列「ㄇㄠ」,空白代表注音中的一聲,按空白鍵輸入。因各人電腦的大五碼字集多少總有不同,故此倉頡版本會較準確。


(暫未有名):有些人會貪好玩喜歡把由左右組成的字拆開來打。 例子:「土也」:「地」;「王元」:「玩」;「好肚餓」「女子月土食我」。

Leet:亦有些人會把英文用符號拆開來打, 例子:\/\/ :W;/\/\:M

[编辑] 台灣網際網路常用語

[编辑] 稱呼

  • 鄉民:出自九品芝麻官裡方唐鏡所述,事不關己卻愛湊熱鬧的人,常用於批踢踢實業坊。
  • 大大:網路上用作尊稱他人,因為不知對方真實性別,不方便以「先生」、「小姐」、「女士」、「大哥」、「大姐」等稱呼,用「大人」又過於恭敬,就用「大大」稱呼對方,不過有人會因與小朋友稱大便同一發音而反感。也有人用「強者」代替,或以一個「大」字簡稱。
  • 閃光:通常指/女友
  • 白目:語出台語,指人不知好歹。
  • 小白:白目的簡稱。
  • 貓奴:養貓人。
  • 丁丁:出自天線寶寶,網路中有篇惡搞文章將天線寶寶的角色融入遊戲真三國無雙中,其中有段詞是"丁丁是個人才",含有貶意。
  • 腦殘:為羞辱他人缺乏智商之用語,常與「丁丁」連用。
  • 奧客、澳客:泛指惡劣的顧客。
  • 神豬撲滿:被引申為罵人的話。
  • 三八:語出台語,指女子扭捏作態的樣子。
  • 潛水員:在論壇中借代為「只看不發文的人」。
  • 小花:花心的人的簡稱。
  • 水水:通常是指女性,因為「水」是台語稱讚女人漂亮的意思,是可愛用法,也一樣也有人認為是不禮貌的用法而反感。
  • 夢:音近英文的 "mourn" ,代指不幫忙團體活動,只會在旁邊當豬哥把咩、低聲抱怨,要討論正事時又愛插別人話的人。

[编辑] BBS與論壇

  • 灌水:無意義文字。也就是想到什麼就寫什麼屬於閒聊式的貼文。
  • 有捏/捏他:指該篇文章有洩漏劇情;是由日文的「ネタバレ」(netabare)音譯的第一個字而得。也稱「劇透」。
  • 有雷:同「有捏」;一開始是由「地雷」所產生的詞,不過後來有另一說是同「有捏」由來的日文音譯最後一個字而得,惟有爭議之處是可能這個詞比「有捏」要早出現。
  • 回鍋文:指轉貼文章或是發表出來的文章,在之前已經有人發表過了,如果定期出現又稱「月經文」,更頻繁者稱「日經文」。
  • 回娘家文:文章被轉貼至原來的出處。
  • OP:通常在批踢踢實業坊見到,意同回鍋文等,此詞源自一位ID為overpass的網友於2003年間在PTT實業坊的就可(Joke)板重複發其他人已經發過的笑話文章。(但也有網友指出在更早之前即出現此辭)
  • 地雷/地雷文:指文章內含有閃光、嚴重描述極為噁心之事物或是電影內容之透露,而該文章標題並未詳細敘述文章內容使人誤入的,簡稱地雷文。
  • 閃光文/炫耀文 :指文章內含有極令人羨慕之內容。
  • 神:意同"神人"這邊的神是當動詞用;意思是說幫找某件很難找的東西,找到了你真是太厲害了!就像心目中的神一樣;通常是用來找不知名正妹,例如:徵求"神人",幫"神"一下這個MM。
  • 頭香:指在部落格或BBS或論壇,各開板文後,第一個回覆的內容。此詞源自台灣習俗,每次過年時各廟宇「搶頭香」的活動(開廟門後,第一位把拜拜用的香插進香爐的人)。
  • 黑特(自英文 Hate)版:讓討論區用戶在心情不佳的時候,可以大聲罵、用力發洩的地方。在這版中,通常沒有規定用戶的用詞,所以在此版中常常會出現憤怒的用詞,例如髒話。

[编辑] 其他

  • 按:「幹」的變體,以不精確的發音表示比較婉轉的用法,只要是音接近皆可使用,有時也是新注音輸入法或是類似輸入法輸入錯誤,亦作「硍」、「更」、「跟」、「淦」、「棍」。
  • 「e04」:「幹」的意思,因為以注音輸入法打出「幹」字時,是按鍵盤上「e04」三個鍵
  • KUSO」:也就是惡搞的意思,原自日文「糞」, "Kuso" 為其羅馬拼音。
  • 「RUTEN」:也就是聊天,閩南語開講之意,泛指無意義對談,"RUTEN" 為其羅馬拼音。
  • 謎之聲」:通常用在自己吐槽自己說的話,以「謎之聲」來表示說話的人不是自己,常簡寫為「謎」。(可能是由日本卡通櫻桃小丸子中的旁白衍生而來。)
  • 王道:原為儒家用語,正確或主流的意思。例如:佐鳴才是王道!
  • 火星文:通常是指中文文章內大量混有「符號字(如以↑取代上)、諧音字(如以「d」諧音的「的」)、注音文」等,以致不易閱讀,彷彿不是地球上的語言,故稱之火星文;稱其使用者為「火星人」。
  • 注音文: 通常是指打字時,為了裝可愛或簡化輸入所做出的奇怪語言。因為判讀上的困難,容易引起對方反感,常用的有「的=ㄉ」。 ex:「ㄨㄅ要ㄔㄈ」相當於「我不要吃飯」。
  • 啥米:台語「甚麼」的國語諧音,或做「蝦米」。
  • XD表情符號,那是笑臉。把其轉過順時針九十度來看,X在上面是瞇著眼睛,D是大笑的口,這樣看就變成笑臉了,可以形容成笑得眼睛都瞇起來了的樣子。
  • :表情符號,字的形狀類似一個人的臉整個縮起來,感到無奈或無話可說的樣子。
  • 「= =」:表情符號,指人的雙眼瞇成一條線,有無話可說或嗤之以鼻的意思。
  • ㄌㄚㄌㄟ:台語的「閒聊」,亦做中文字「喇咧」等。
  • ㄏㄤ:熱門的意思,亦做中文字「夯」。
  • ㄍㄧㄥ:語出台語,矜持、逞強、硬撐。
  • 小明:斷腿的意思。
  • 口以嗎?:或寫做「課以嗎?」,是「可以嗎?」的可愛用法,由台灣藝人楊丞琳帶動(不過非她所原創)。
  • OO XX 傻傻分不清楚:通常帶著有點嘲笑的意味指出被回應者所犯的相近錯誤,出自於台灣藝人蔡依林的歌曲「野蠻遊戲」歌詞(老虎 老鼠 傻傻分不清楚),由吳宗憲在主持節目時所帶動。
  • 安安:打招呼的用語,一般認為是結合了早安、午安、晚安;也可以只說「安」。
  • 可魯:繼閃光文後所延伸出來的辭彙,原為電影「再見了,可魯」中的導盲犬的名字,後來可魯亦代稱為導盲犬,意思為由於遭受閃光後眼瞎了,需要導盲犬來協助行動。後來被廣泛引申為只要是小狗,都有可能被冠上此名稱。
  • 88:與再見「拜拜」同音,或作881、886(拜拜啦)、「掰」等。
  • Pmpmp:拚命拍馬屁
  • 小朋友:泛指新台幣。源自新台幣1000元紙鈔上的圖示,是一群小學生圍在地球儀旁邊。故在網路遊戲中的現金交易,常見一些像是賣小朋友幾張的術語。
  • 便當:原指台灣的臨時演員或臨時工,在工作結束後由雇主發送的便當(意指勞資關係到此結束)。後來被引申為在各類作品中短暫出現的人物,因戲份過少而草草退場者,稱為「領便當」;而如果是被他人所殺或逼退者,為上述行為的實行者,該行為則被稱為「發便當」。
  • 泡菜/韓狗:類似中國大陸的「棒子」,同樣也是用來諷刺韓國的用語。
  • :「美金」的合體,取代「美元」、「美金」。

[编辑] 日本網絡常用语

日本的「權威」網路俗語出處可以說是2ch,或者是來自ACG文化。

  • sage:即是日文名詞「下げ」,羅馬拼音"sage",以動詞「下げる」(sageru)可譯作「往下(去)」。用於公開留言版回覆處的某一欄(通常是電郵欄)中,以含蓄地避免在回帖時推帖(令帖子自動跳上版目第一位或其他較高的位置)。應用於舊帖上以達網絡禮儀之用,可見於 2ch 及參考其系統的外國留言版。當帖子太久未被回應或不斷被 "sage" (下壓)的時候,帖子會被「沉降」、「埋沒」到更下的位置,有機會永被人遺忘,甚至永不翻新。
  • age:即是日文名詞「上げ」,羅馬拼音 "age",以動詞「上げる」(ageru)可譯作「往上(去)」。其實是上項 "sage" 的相反詞。存在意義只在於推帖(推Post),回應者通常只會在內容欄打上age,該帖就會自動升上最頂。有時是為了避免「好」的帖被沉降而將其「拉回當眼位置」,繼續「引起注意」。
  • 写真店:即是相片圖像編輯軟件「Photoshop」的日版直譯。
  • ハァハァ:半形的「哈哈」,可為笑聲,可為喘氣聲。來自日本同人文化,可說是「遇見可的東西的時候的反應」。使用者的用意一般都非常曖昧,因為有著不軌意圖時的奸笑也可用這個。
  • w:日文的「笑う(わらう)」羅馬拼音中的第一個字母縮寫,被廣泛地應用在網路各個場合。可解釋為善意的笑,亦可解釋為不甚友善的奸笑,欲強調笑的程度時,可連用許多個「w」來表示。
  • yoro: 日文「よろ」的羅馬拼音 是「よろしく」的簡稱, 指請多指教的意思,也稱 46 ,因日文數字46發音接近yoro 故有此方式。一般在遊戲內常使用此問好方式。
  • 乙: 日文的「乙」發音為「おつ」,是「お疲(つか)れ」的簡稱,是「辛苦了」的意思。
  • うp:為英文「up(load)」之意,意即上傳檔案至網路上。而上傳檔案的人又會被稱為「うp主」。

[编辑] 韓國互联网常用语

  • 원츄
  • 아햏햏:又作“亞行杏”,指經常在貼文以象聲詞아햏햏”作怪笑的人。
  • :讀作“bwerk”,是韓國歌手文熙俊在唱《I》這首歌時將"왜 날 Break!"這一句的"Break"唸成了""(更正確地來講,是"",發音Bwelk),為一些年青人所效法。但長時間的模仿使人生厭,而這些人也被稱之為""。
  • 又,經常將以上兩句掛在口邊的人、以及經常在數碼相討論區發表明星合成裸照、以及一切經常在網上無事生非的人,都統稱為“Internet廢人”。

[编辑] 參看

[编辑] 参考资料

[编辑] 外部连接

个人工具