討論:首爾特別市

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書
基礎條目 首爾特別市屬於維基百科地理主題的基礎條目。請勇於更新頁面以及改進條目。
          本條目頁依照頁面品質評定標準被評為乙級
本條目頁屬於下列維基專題範疇:
大韓民國專題 (獲評乙級極高重要度
本條目頁屬於大韓民國專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科大韓民國類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 乙級  根據品質評級標準,本條目頁已評為乙級
 極高  根據重要度評級標準,本條目已評為極高重要度
朝鮮半島專題 (獲評乙級極高重要度
本條目頁屬於朝鮮半島專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科朝鮮半島領域類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 乙級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為乙級
 極高  根據專題重要度評級標準,本條目已評為極高重要度
工作組圖標
本條目由大韓民國專題提供支援。
城市專題 (獲評乙級中重要度
本條目頁屬於城市專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科城市類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 乙級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為乙級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為中重要度

英語系國家[編輯]

除英語系國家外……

請問什麼是英語系國家?? Nilsnilson (留言) 2009年3月5日 (四) 22:18 (UTC)[回覆]

- 谚文 서울 특별시 
- 韩文汉字 서울 特别市 

首爾是取消了漢字名,而不是中文中改變了翻譯,故而修訂。 在韓文漢字中可以發現是 서울 特別市,而首爾只是一個音譯。 Gzhao (留言) 2009年9月13日 (日) 20:33 (UTC) 還有很多需要正名的城市 如 哈瓦伊 (夏威夷帶有貶義) 聖弗蘭西斯克 弗拉迪沃索科[回覆]

Why is there extra red code after the Lat/Long. coordinates? —Mistakefinder (留言) 2009年12月18日 (五) 08:36 (UTC)[回覆]

{{coor title dms|37|32|60|N|126|58|60|E|region:KO_type:city}}
  • This numbers must be less than 60, must be <60:
coor title dms|37|32|60|N|126|58|60|E|region:KO_type:city
  • Make them 59, and it will be OK:
coor title dms|37|32|59|N|126|58|59|E|region:KO_type:city

{{coor title dms|37|32|59|N|126|58|59|E|region:KO_type:city}}

漢城的譯名[編輯]

是否韓國方面宣布更改地名,我們就應當跟進?那麼我們早就作過正名的北京Beijing,德文仍稱Peking,法文仍稱Pékin,這該如何是好?其實各地都有其固有的習慣性稱謂,這是無法強迫作出改變的吧。-- 慕尼黑啤酒  暢飲  2010年2月5日 (五) 09:22 (UTC)[回覆]

相信這並不是甚麼習慣性稱謂的問題。現實是,早在2005年1月19日起,南韓方面已宣佈把「漢城」改名為現時的「首爾」,同時也把「漢城」一名永久廢除;再者,漢城變首爾的個案,根本上與閣下所提的Beijing、Peking、Pékin完全是兩回事。故此本人認為現時任何有關屬於首爾的編輯,均不應再出現「漢城」一詞,同時本人極力建議管理員應考慮禁止任何編輯者把「首爾」改回「漢城」。Ken (留言) 2010年7月11日 (日) 17:24 (UTC)[回覆]
在2005年中國方面不適當的屈從於韓國方面的無理要求,把國內的用名「漢城」改爲「首爾」之前,在中國民間的普遍習慣性稱謂就是漢城。南韓方面廢除「漢城」一名,不等於南韓方面有權力干涉中國方面的用法。由於漢城一直是中國人在2005年以前普遍對韓國首都的稱呼,2005年以後仍然有人繼續沿用此一傳統稱名,故此儘管中國官方不適當的屈從於韓國官方的要求,改用「首爾」一詞,但任何中國人仍有權利繼續使用漢城一詞。所以你提出「建議管理員應考慮禁止任何編輯者把「首爾」改回「漢城」」是沒有道理的。我本人沒有把條目中的「首爾」更改為漢城,只是因為由於中國官方不適當的更改漢城名稱後,首爾名稱很大程度在媒體上排擠了漢城名稱,所以出於尊重目前的事實,沒有去一一更成爲漢城名稱。將來若中國方面正式恢復漢城名稱,條目自當將「首爾」全部改回「漢城」。114.251.186.14 (留言) 2011年7月19日 (二) 06:14 (UTC)[回覆]
有自信的國家是不會像韓國那樣做的,北京Beijing,德文仍稱Peking,法文仍稱Pékin,願意怎麼稱呼中國不管,國家實力在這裡擺着,貶義詞也會逐漸變成褒義詞。而跳梁小丑一樣的國家,無論改名也好,取消也好,改不了本質,也改不了歷史。中國大方地接受他們的要求也是一種大國心態,就像對他們宣稱XXX其實是韓國人一樣,都是他們的自卑心理在作祟,中國只是付之一笑。 薰衣草毒藥 (留言) 2012年2月12日 (日) 16:16 (UTC)[回覆]
(:)回應韓國起源論#誤報與網路流言。——Howard61313留言2018年7月7日 (六) 16:18 (UTC)[回覆]
「……故此儘管中國官方不適當的屈從於韓國官方的要求……」,是「要求」嗎?還是「懇求」?-游蛇脫殼/克勞 2018年7月7日 (六) 17:07 (UTC)[回覆]
其實他們也對中華人民共和國首都「北京」有兩種叫法:第一種是直接轉寫「北京」二字(韓語:북경北京 Pukkyŏng [[:ko:북경|*]]/?);第二種貌似更通用,是字正腔圓的念「Beijing」(韓語:베이징 Peijing [[:ko:베이징|*]]/?)。--Tontonyua 2018年8月19日 (日) 05:13 (UTC)[回覆]

2005年1月19日起用首爾為中文譯名後,首爾成為朝鮮半島唯一沒有漢字名的城市?[編輯]

首爾條目:2005年1月19日起用首爾為中文譯名後,首爾成為朝鮮半島唯一沒有漢字名的城市[12]

這句話本身就自相矛盾吧!?若我對來源12——漢城變「首爾」 何以讓人有些費解?內文的理解沒有錯,這句話應修訂為「在2005年1月19日起用首爾為中文譯名,首爾是朝鮮半島唯一沒有漢字名的城市」,是不是這樣?-游蛇脫殼/克勞 2016年7月21日 (四) 14:56 (UTC)[回覆]

我覺得不是。2005年前的漢字名是「漢城」,改成首爾後變成了「中文譯名」而非韓國漢字。-和平、奮鬥、救地球!留言WikiNews2016年7月22日 (五) 17:02 (UTC)[回覆]
@和平奮鬥救地球:你的意思是他們強烈建議中文圈稱呼他們的首都為首爾,但他們自己卻不這麼稱呼自己的首都?甚至他們也沒有對也使用漢字的日本提出同樣的建議(所以仍然是ソウル特別市)?-游蛇脫殼/克勞 2016年7月25日 (一) 02:25 (UTC)[回覆]
是的。-和平、奮鬥、救地球!留言WikiNews2016年7月25日 (一) 02:30 (UTC)[回覆]
這聽起來很矛盾 囧rz...這好比一個人對鄰居公告周知:以後請叫我王達維,可是自己簽名卻總是David Wang。我很好奇他們幹嘛不稱呼自己的首都為首爾,其他城市都有漢字名,反倒首都沒有!?你不知道為什麼沒關係,我只是提出我的好奇點而已。-游蛇脫殼/克勞 2016年7月25日 (一) 03:25 (UTC)[回覆]
嚴格說起來是有漢字的,只是「韓訓」漢字,寫為「京」,即首都之意,但沒有音讀漢字。單字名城市很難說得過去吧,所以市政府要求中文世界使用「首爾」二字。雖然我還是喜歡叫他漢城,就像順化一樣。--owennson聊天室獎座櫃2016年7月26日 (二) 13:39 (UTC)[回覆]
@owennson:只有一個字甚至只有一個音節並非不可以。日本的津市塞拉利昂博城以及布吉納法索波村英語都是一個音節。-游蛇脫殼/克勞 2016年7月26日 (二) 15:40 (UTC)[回覆]

外部連結已修改[編輯]

各位維基人:

我剛剛修改了首爾中的1個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機器人忽略某個鏈接甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:

有關機器人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。

祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2018年6月22日 (五) 13:04 (UTC)[回覆]

關於首爾條目是否應該簡單提及舊稱「漢城」的討論[編輯]

有幾種可能的選項: 一、首段完全迴避漢城的舊稱,讀者想了解的話自己去歷史裡查。

二、首段簡要提及「……舊稱漢城……」,不作進一步擴展闡述贅述。

三、首段簡要提及並稍作闡述「……舊稱漢城,2005年更名為首爾……」

四、首段詳述「……舊稱漢城,何時何地為何更名為首爾,新名稱的接納程度……」

個人認為,合理的寫作方式應當是"選項二":首段應當作最簡要提及,而在歷史或名稱的章節中進行進一步或稍微詳細的闡述。而不是刻意在首段移除所有內容。而不是目前在首段刻意刪除的做法。

原因,「漢城」這一名稱使用了500年,關於漢城或首爾的使用,使用中文環境陸陸續續很多年才逐漸接受,甚至一些稍年長者仍至今仍習慣稱之為漢城。至今,每當提及1986年的亞運會、1988年的夏季奧運會、2002年的韓日世界盃都會冠以「漢城」的稱謂或是提及漢城的舊稱,如此重要之信息放在首段是理所應當。 因此(+)支持首段簡單提及:「……舊稱漢城……」,但不必擴展贅述。--Amazingloong留言2018年6月27日 (三) 18:02 (UTC)[回覆]

  • (-)反對:這個名稱十幾年前就在中文世界就被停用了,也不是簡單的舊稱,只能放在歷史段落了。螺釘留言2018年6月28日 (四) 13:28 (UTC)[回覆]
  • 沒有徹底停用啊。在回顧漢城奧運會、漢城亞運會這些重要歷史事件還在使用啊。明明就是一個普通的舊稱,哪裡不普通了?能論證一下嗎?--Amazingloong留言2018年6月29日 (五) 03:12 (UTC)[回覆]
  • 不存在被徹底停用的舊稱。舊稱就只能在特定的歷史時期使用。此文是有關當今的首爾市,漢城的說法就是應該放在歷史段。有人認為漢城有個漢字就將其放在開頭大肆渲染,這不符合中立原則。停止使用漢城一詞由當時的首爾市長宣布的,並被中文主流廣泛接受,這還需要證明嗎?否則該文怎麼不用漢城為名呢?螺釘留言2018年6月29日 (五) 14:32 (UTC)[回覆]
條目名稱用現名或者是名從主人,這都是很合理的。理所應當使用首爾作為條目名稱,但是漢城是這座城市使用了500年的名稱,當然有必要簡單提及一下。注意「簡單提及」的意涵,並非奪取主名稱的地位。跟漢字開頭不開頭有什麼關係?刻意的抹除,反而讓人覺得掩耳盜鈴,是某種反漢意識形態作祟呀。--Amazingloong留言2018年6月30日 (六) 17:26 (UTC)[回覆]

什麼叫「掩耳盜鈴」?這裡有什麼值得掩飾的嗎?首爾官方提出停用漢城一詞時提供了合理的緣由。不顧現實而刻意使用有「漢」字的名稱才是掩耳盜鈴。將有個「漢」字的名稱改為沒有「漢」字的名稱就是去漢化嗎?這太可笑了。螺釘留言2018年7月1日 (日) 03:31 (UTC)[回覆]

重點不在於是否使用有「漢」字的名稱,這是閣下個人對其他維基人沒有證據的臆測,重點在於(1)朝鮮半島確實使用漢城這個名稱很長一段時間 (2)與人類的歷史長河比起來,漢城改名首爾是非常非常近的一件事。-游蛇脫殼/克勞 2018年7月1日 (日) 05:05 (UTC)[回覆]
是的,他如果不這樣惡意揣測。一般人是真的想不到漢城這個普普通通的舊稱還能有這層幼稚的涵義。--Amazingloong留言2018年7月1日 (日) 05:13 (UTC)[回覆]

我重來就沒否認過閣下對漢城一詞在歷史上使用期限的觀點。只是認為將一個被停用的名稱放在開頭醒目位置渲染,還將韓國人改名稱定性為是反漢意識形態作祟是幼稚可笑的。螺釘留言2018年7月1日 (日) 05:57 (UTC)[回覆]

簡要提及≠渲染。維基百科主流意見都認為應當在首段簡要提及,如下方多位編輯所表達的。改名是韓國的自主權,合情合理。幼稚的是故意惡意揣測的做法。不要一而再再而三的張冠李戴。--Amazingloong留言2018年7月1日 (日) 06:48 (UTC)[回覆]

放在文章開頭用粗體字就是渲染,還有什麼比這更渲染嗎?歷史段加黑粗體這樣還不算提及嗎?還需要在開頭再次醒目渲染?這是不中立的。另外閣下不要拉票。一些老朽的反韓人士在你的煽動下又復活了。況且在漢人占絕對多數的中文維基,你搞這種投票就沒什麼說服力。螺釘留言2018年7月1日 (日) 07:59 (UTC)[回覆]

沒必要泛政治化起來沒完沒了。一個市鄉鎮條目在首段對舊稱的處理,提及是慣例,不提及是才是特例,這沒什麼好爭辯的。--Amazingloong留言2018年7月1日 (日) 15:11 (UTC)[回覆]

首爾就是特例,因為漢城是被官方明令廢除使用的稱呼。搞政治的是你,把這裡搞成了貼吧的層次。螺釘留言2018年7月2日 (一) 13:13 (UTC)[回覆]

每一座城市的舊稱,都是被廢除使用的稱呼,並沒有特例而言。--Amazingloong留言2018年7月2日 (一) 15:01 (UTC)[回覆]
@Amazingloong可是,不是每個城市的舊稱都是官方明令廢除的,所以漢城是特例。另外,現今還有"竹塹"文學獎"阿緱"地方文化館"葛瑪蘭"客運"葫蘆墩"文化中心,可是現今應該沒有「漢城XXX」吧?所以漢城是特例。針對您的上一段發言,講幾句公道話。-游蛇脫殼/克勞 2018年7月2日 (一) 15:56 (UTC)[回覆]
@克勞棣,首先,首爾只是中文譯名由漢城變更為首爾。我沒有見到過首爾市立法或行政機構官方禁止使用漢城一次的規範條文。即便禁止也不能封禁提及描述歷史的權利。此外,漢城大學、首爾漢城科技高中、韓國漢城華僑中學、韓國漢城華僑小學等,使用「漢城」的機構組織大量存在。以及以「漢城」命名、原產於朝鮮半島和中國東北地區的植物更是多了去了,僅舉幾例:漢城細辛漢城蠅子草。此外,在歷史領域的使用更是不勝枚舉,畢竟500多年悠久歷史在那裡呢。--Amazingloong留言2018年7月2日 (一) 16:20 (UTC)[回覆]
好吧!我想閣下說的大致都對,可是我想請教的是,閣下舉的這些事物是不是都是2005年以前命名並存在至今的?有沒有2005年以後才命名為"漢城"的事物?不過,我要申明的是,我是贊成首段應簡要提及漢城的。-游蛇脫殼/克勞 2018年7月2日 (一) 16:59 (UTC)[回覆]
很抱歉,沒有查證,也並不關心。我就是單純地重申一下堅持「首段應簡要提及重要的舊稱」的觀點,這是純寫作技術性的觀點,而且應該普遍適用。用數學語言來簡單描述的話,若一城市歷史上曾名為A、B、C、D……X,但若干年前由D變更為E並現行使用,x為名稱,N(x)為x名稱的使用年限。那麼該城市條目應名從主人以E為條目名稱,但若N(x)>N(E),即x的使用年限大於E,或x的使用具有廣泛影響力,那麼首段應該至少簡要提及E,舊稱x。舉例,N(漢城)=500年,N(首爾)=13年。那麼,條目應該以首爾為名稱,在首段提及舊稱漢城。僅此而已。誠如討論中有所提及的北京、天津、西安、高雄、首爾、新北等,只要符合這一客觀條件都應當適用,無一例外。--Amazingloong留言2018年7月2日 (一) 18:45 (UTC)[回覆]
如無其他具體方案,則可以考慮以此為準則。 --🐕🎈(永不參與動員令) 2018年7月3日 (二) 07:10 (UTC)[回覆]

這是完全你個人的原創理論。維基從來就沒有這種規定。螺釘留言2018年7月3日 (二) 02:33 (UTC)[回覆]

沒錯,但維基百科參與討論的主流意見是首段簡要提及,而其他則是非主流意見。--Amazingloong留言2018年7月3日 (二) 05:51 (UTC)[回覆]

在漢人占大多數的中文維基搞這種投票就不具有說服力。首爾官方是以新聞發布會的形式廢止漢城一詞。你列舉的城市裡沒有一個是這樣停止使用某個稱呼的。你這樣搞下去就是政治化了。螺釘留言2018年7月3日 (二) 13:37 (UTC)[回覆]

請勿訴諸種族。大多數編者的討論都是有理有據的,只是大家跟您意見相左罷了。另,發布會的內容似乎並不否認漢城是首爾的舊稱,卻表明首爾大學、漢城大學同時存在,首爾、漢城兩個詞語共存並行使用。--Amazingloong留言2018年7月3日 (二) 15:29 (UTC)[回覆]
如果您說的是您漢語不是母語水平,難以和大家溝通,倒也不是不能理解。然而這樣就更不應該指責別人了。 --🐕🎈(永不參與動員令) 2018年7月4日 (三) 02:10 (UTC)[回覆]
@螺钉可是西安市南京市新竹市高雄市都有在首段提及舊稱。-游蛇脫殼/克勞 2018年6月29日 (五) 14:46 (UTC)[回覆]
這不能說明什麼,北京天津等首段都不使用舊稱。南京只是說別稱,也不是舊稱。螺釘留言2018年6月30日 (六) 04:19 (UTC)[回覆]
北京舊稱太多,沒有一個是使用時間特別長而且有影響力的,值得寫的,但是就知名度的話其實寫舊稱燕京、北平亦可,但意義不大,不像漢城這名稱使用了500年。而天津只有600年的建城史,一直沒更名,當然沒必要寫了。其他城市也大抵如此,有重要的舊稱應該寫上。--Amazingloong留言2018年6月30日 (六) 17:36 (UTC)[回覆]
南京、漢陽都是首爾舊稱呀,漢城是從漢陽改來的。況且漢城的稱呼是有諸多弊病的,因此首爾市才特意宣布停用。這種情況我想應該是漢城一詞所獨有吧。將一個首爾官方認為有問題的名稱放在開頭醒目位置,顯然是不恰當的。螺釘留言2018年6月30日 (六) 04:32 (UTC)[回覆]
請螺釘注意,你的主張違反三大方針中的WP:中立的觀點。 --🐕🎈GA評審:協和語,歡迎各位提意見) 2018年6月30日 (六) 04:57 (UTC)[回覆]
  • (!)意見:首爾之於漢城,就像越南胡志明市之於西貢,兩者很像,都是由於政治因素(政府當局考量)才改掉舊名的。如果胡志明市條目都能把舊稱西貢放首段,沒道理首爾條目不行啊。至於弊病,私以為不管是否有弊病的歷史,都是歷史,不會因為被認為有弊病就該迴避。即使真的有弊病,簡短說明弊病的存在反而更能讓讀者理解歷史。——Howard61313留言2018年7月7日 (六) 02:48 (UTC)[回覆]
    • 閣下可以根據自己喜好投票,但不要原創理論。漢城改首爾哪裡有迴避「弊病的歷史」?螺釘留言2018年7月7日 (六) 04:45 (UTC)[回覆]
      • 不好意思,漢城改首爾是韓方的政策,而我說的「迴避歷史」與韓方政策毫無關聯,僅針對發生在中文維基百科的一件事:「因為漢城一詞被認為有問題就要從首段移除」此一主張。至於「漢城改首爾哪裡有迴避『弊病的歷史』?」這句話,我也認為它是原創,因為這問題實際上根本就不存在,更像是因為誤會而產生的。——Howard61313留言2018年7月7日 (六) 15:56 (UTC)[回覆]

分段一:對各方案的意見[編輯]

(+)支持方案2及3A,所以簡單提及有什麼問題?這樣更能讓讀者了解首爾。--【和平至上】💬📝 2018年7月1日 (日) 18:21 (UTC)[回覆]

意見統計[編輯]

方案 支持數 支持率
1 1 7.14%(3位有效數字)
2 9 64.3%(3位有效數字)
3(含3A) 10 71.4%(3位有效數字)
3(不含3A) 3 21.4%(3位有效數字)
3A 7 50%
4 0 0%
總數 14 100%

關於「如首爾」[編輯]

維基百科:名從主人中「國家、地方等:如果代表該國或該地的政府或其上級政府的官方中文資料中有提供中文名稱的,以該中文名稱來命名,如首爾」一句具有明顯的政治不中立性:如果按照這個標準,朝鮮、韓國也必須按照同樣標準處理。需要注意的是,「北韓」是港台地區對朝鮮民主主義人民共和國的通稱,而不是簡稱,正如「漢城」不是「首爾特別市」的簡稱,「台灣」不是「中華民國」的簡稱,「寮國」不是「老撾人民民主共和國」的簡稱,「老撾」也不是「寮人民民主共和國」的簡稱。請求對該方案進行較為中立的設計,不在規則上歧視特定國家,統一允許通稱或者統一名從主人。--146.96.147.137留言2019年11月9日 (六) 04:49 (UTC)[回覆]

另外如果允許將朝鮮通稱為「北韓」,是否意味着滿洲國通稱為「偽滿」?(常用名稱)--146.96.147.137留言2019年11月9日 (六) 04:54 (UTC)[回覆]
事實上「中華民國」(自稱)被命名為汪精衛政權。--曾晉哲留言2019年11月9日 (六) 05:06 (UTC)[回覆]
所以「國家、地方等」類型條目的名從主人標準的界定是什麼?「伊斯蘭國」採取名從主人朝鮮則不採取?如果完全沒有界定的話我擔心名從主人成為有心人士推廣其意識形態的工具,要是那樣的話就乾脆去掉算了。--146.96.147.137留言2019年11月9日 (六) 07:29 (UTC)[回覆]
IP是不是沒留意方針規定(在地區詞轉換後,如適用)常用名稱高於名從主人?「伊斯蘭國」是對應組織的常用名稱,其命名與名從主人沒關係。「北韓」個案方面我建議IP到WP:VPD提出討論,「朝鮮民主主義人民共和國」應非常用名稱,但是牽涉地區詞轉換後有些複雜。Sanmosa 災難固首發於荃灣 2019年11月9日 (六) 11:45 (UTC)[回覆]
那麼「首爾」呢?也是完全依照常用名稱?如果這樣的話應當把「如首爾」這句去掉,因為這句有名從主人先於常用名稱的意涵。維基百科應當中立,不應對漢城做出特殊對待。--146.96.147.137留言2019年11月10日 (日) 07:25 (UTC)[回覆]
「首爾」現在已經取代「漢城」,成為Seoul最常用的名稱了,這一句確實有些無謂,理論上是可以立刻去除的。Sanmosa 災難固首發於荃灣 2019年11月11日 (一) 09:59 (UTC)[回覆]
我不認同IP君要去掉"如首爾"三個字的看法。很多時候主人給的名稱正好就是常用名稱,首爾固然是名從主人沒錯,但它同時也是常用名稱,所以沒有所謂「名從主人先於常用名稱的意涵」,亦不違背「常用名稱高於名從主人」。把首爾稱作漢城,就好像把南京稱作建康一樣,我好奇現今還有多少人這麼稱呼。-游蛇脫殼/克勞 2019年11月10日 (日) 11:33 (UTC)[回覆]
漢城依舊是常用名稱,比如「漢城奧運會」沒有人會説「首爾運動會」。南京的例子舉得非常不恰當,建康一名已經停用成百上千年了,而「首爾」還是一個正在形成中的名稱,完全取代「漢城」一名需要時間,得要2005年之前出生的人全部走入歷史了才行。--146.96.147.137留言2019年11月10日 (日) 12:03 (UTC)[回覆]
可我卻認為「首爾」一名已經可算是發展成熟了,不必等到完全取代「漢城」,更不必等到2005年之前出生的人全部走入歷史了才行。說到完全取代,難道高雄就已經完全取代打狗、新竹已經完全取代竹塹、霧峰已經完全取代阿罩霧了嗎?基於懷舊、復古、不忘本等理由,很多現今舉辦的活動或關於地方歷史的書名都會用古名,「竹塹xx音樂祭」、「打狗老建築巡禮」、「阿罩霧林家風雲」這類名稱多的是,但是今名依然比古名常用得多啊!南京市人民政府也可以辦「漫遊千年建康城」的活動啊!有完全取代的一天嗎?所以我的結論就是:1.漢城常用,不代表首爾就不常用。 2.只要首爾遠遠比漢城常用,就已是取代了。 3.名從主人與常用名稱可能是相同名稱,首爾的確是常用名稱。-游蛇脫殼/克勞 2019年11月10日 (日) 16:35 (UTC)[回覆]
@克勞棣:嗯,確實不必,但是常用名稱是隨着時間更改的。我最近也是發現中老年人其實仍然慣用漢城(維基百科常常引用互聯網作為常用度的判斷但是這樣做大量忽視中老年用語習慣的問題),在此討論只是為了將來如果有關於漢城/首爾常用名稱的討論,名從主人不應被用作阻礙討論的擋箭牌,所以才要求去掉「如首爾」三字。如果閣下認同在「如首爾」後加注「但不僭越常用名稱」的話,我覺得我們就可以達成共識了。--146.96.147.137留言2019年11月13日 (三) 01:38 (UTC)[回覆]
「如首爾」還有一個問題,就是過度強調實效統治方的命名權,具體來說就是暗含了如下三個意思:
  1. 朝鮮對南朝鮮城市無基於名從主人的命名權;
  2. 韓國對北韓城市無基於名從主人的命名權;
  3. 不承認朝鮮半島任意一方對對方的法理訴求,亦即否定任何一方對另一方進行「統一」的法理正當性。
雖然1991年9月17日之後朝鮮半島已經在法理上分裂為事實上相互承認的兩個國家,但畢竟是人家的家事,我不認為維基百科應有任何關於這方面的暗示。--146.96.147.137留言2019年11月13日 (三) 01:49 (UTC)[回覆]
大致認同,但我認為加注語應寫為"但不得違反常用名稱優於名從主人原則",這樣比較清楚明白。附帶一提,我認為「「漢城奧運會」沒有人會説「首爾運動會」」並非基於常用名稱,而是基於「不溯及既往」,正如同我們不能說「劉宋定都南京」或「高雄英國領事館」一樣。-游蛇脫殼/克勞 2019年11月13日 (三) 03:42 (UTC)[回覆]

適用範圍[編輯]

@SanmosaAirScott:二位對於消歧義和名從主人的態度能否來這裡相互交流一下?Sanmosa君在中國大陸行政區劃中稱「進行消歧義並不是必需要使用消歧義括號的」並堅決反對「吉林 (市)」這種用法(@Njzjz也說「有歧義完全可以遵從WP:DABNAME第一條」);AirScott君則表達WP:DABNAME第一條有「大量創造歧義」的嫌疑。Sanmosa君在「命名常規已不再把常用名稱和名從主人放在同一層階了,常用名稱現在是層階上優先於名從主人,我命名條目時是可以理所當然地無視名從主人的」,AirScott君則認為「法國及大部分國家的行政區劃都沒有帶單位的習慣,故應遵循『名從主人』的原則」。你們說的都有道理,但可不可以先商量出一個準則——名從主人和DABNAME第一條到底是否適用於行政區劃類型條目的命名,總不能說到了中國的都用DABNAME第一條外國的都用名從主人吧?這裡畢竟是漢語維基百科,首先要尊重漢語語言習慣而不是外語語言習慣,各自都盲目地對自己喜歡的國家應用名從主人而對其他國家視而不見長期下去只會造成百科用語的非中立化。--146.96.147.137留言2019年11月13日 (三) 01:32 (UTC)[回覆]

針對第二個對比,我認為你的責任應該是提醒他現行命名常規的規定,而不是要我過來和他討論;方針條文已經寫得夠直白了。Sanmosa 災難固首發於荃灣 2019年11月13日 (三) 01:39 (UTC)[回覆]
或許我詳細解釋一下現行命名常規之下名從主人的地位:如果某事物有幾個常用性同等或相約或不顯著的常用名稱,而其中一個符合名從主人,就可以使用該名稱;如果某事物的幾個常用名稱中有其中一個常用性特別高,即使該名稱不符合名從主人,亦應使用該名稱。Sanmosa 災難固首發於荃灣 2019年11月13日 (三) 01:47 (UTC)[回覆]
針對第一個對比,我不明白AirScott如何看出WP:DABNAME第一條有「大量創造歧義」的情況,歧義是不能被憑空創造的。Sanmosa 災難固首發於荃灣 2019年11月13日 (三) 01:43 (UTC)[回覆]
WP:DABNAME第一條有「大量創造歧義」」也許是我對他發言的理解失誤,也許是他對我發言的理解失誤。他回復我了「這樣做」會「大量創造歧義」我覺得還是統一交流一下好,這樣後面的討論會方便很多。比我在兩個討論區把你的觀點拷貝給他再把他的觀點拷貝給你要方便得多。(英文維基對此是用逗號消歧義的)
至於名從主人的適用範圍我也不是特別清楚,所以希望明確一下。畢竟漢語音韻簡化至今,單字地名在漢語中再過幾百年也不可能稱為漢語的常用名稱的。--146.96.147.137留言2019年11月13日 (三) 01:53 (UTC)[回覆]
對於中國行政區劃名稱問題,我至始至終是完全中立的態度,江蘇/江蘇省、唐山/唐山市在我看來字面上沒有區別,有區別的是江蘇/江蘇省域、唐山/唐山市區,故我認為現有的中國大陸行政區劃命名不需要改動。同理,吉林市也沒有任何問題:首先通過中文搜索,「吉林市」的稱呼大量存在,符合常用名標準;吉林市的官方網站亦稱其為「吉林市」,符合官方命名;而「吉林市」本身的命名也沒有出現產生歧義的情況。只不過,如果硬要使用去掉行政區劃名稱的方案,那只能用吉林 (市)或者吉林 (地級市)來解決。--Patriotard 2019年11月13日 (三) 09:12 (UTC)[回覆]
對於「名從主人」,我完全贊同Sanmosa的如果某事物有幾個常用性同等或相約或不顯著的常用名稱,而其中一個符合名從主人,就可以使用該名稱看法。IP所言「单字地名在汉语中再过几百年也不可能称为汉语的常用名称的」,然而歷史上單字地名的稱呼是事實存在的,如《陳涉世家》「攻銍、酇、苦、柘、譙皆下之」,當然這是題外話了。對於外國地名,現階段的Coings就是一個commune,不是ville、bourg、hameau或village。因為習慣而添加事實上不存在的通名不就是在創造歧義嗎?難道因為重慶面積大管轄範圍廣就可以改名為重慶省了?至於Coings以後的發展和可能產生的通名,WP:NOTFUTURE--Patriotard 2019年11月13日 (三) 09:12 (UTC)[回覆]
明白您的意思了,將在原貼中恢復。--146.96.147.137留言2019年11月13日 (三) 09:38 (UTC)[回覆]

建議改名:「首爾」→「首爾特別市」[編輯]

首爾」 → 「首爾特別市」:韓國的其他城市(例如釜山廣域市)用的都是全稱,因此首爾也應當適用該慣例。--侧耳倾听 2021年8月30日 (一) 03:23 (UTC)[回覆]

關於「漢城」與「首爾」的用法[編輯]

向各位請教,用戶「User3204」在「金九」,「京城府」條目中將當時的中文名稱漢城改為首爾,[1][2],我認為不妥將其退回但又被其撤銷,因為當時中文使用地區並沒有使用(서울)這一韓文固有詞類似音譯名稱,而是繼續沿用朝鮮王朝時期「漢城」這一漢字名稱,而直到2005年韓國才正式宣布使用「首爾」作為中文正式譯名,所以我認為相關內容應使用當時的中文名稱漢城而不是當時並不存在的首爾。大家認為呢?--Kenny023留言2022年5月17日 (二) 14:07 (UTC)[回覆]

吐槽一下「「,果然繁體中文在這方面優勢明顯orz —— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2022年5月17日 (二) 15:33 (UTC)[回覆]
標點已改正。--Kenny023留言2022年5月17日 (二) 16:00 (UTC)[回覆]
@Ericliu1912:請再回復下,因為剛才修改了標題造成頁面無法自動跳轉到這裡。--Kenny023留言2022年5月17日 (二) 16:10 (UTC)[回覆]
基本上,在中文語境中,我認為若無特殊需求,2005年以前應使用「漢城」之稱。最典型的例子就是1988年漢城奧運,不會有人矯枉過正地寫成「1988年首爾奧運」。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2022年5月17日 (二) 20:18 (UTC)[回覆]
對於歷史政區條目,當時應稱為漢城(最好加上參考來源)。但現時說明的方式容易使中文讀者誤以為韓國當局直接把市名改成對應漢字「漢城」的韓文,建議修改行文。——C933103(留言) 2022年5月18日 (三) 05:01 (UTC)——C933103(留言) 2022年5月18日 (三) 07:11 (UTC)[回覆]
對於「葡萄牙」這個中文譯名出現以前的Portugal,是不是不應以「葡萄牙」,而應以「佛郎機」等稱之(引用除外)?--紺野夢人 2022年5月18日 (三) 06:26 (UTC)[回覆]
佛朗機泛指洋人,本義就是法蘭克,只不過葡萄牙占領澳門之後這個名字就給葡萄牙人了。--The Puki desu留言2022年5月18日 (三) 11:12 (UTC)[回覆]
佛朗機等外來語譯名不屬漢字文化圈,兩者性質截然不同。個人和Ericliu1912的看法一樣,再舉個例子中國人民志願軍占領漢城和中國人民志願軍占領首爾,哪個符合當時的中文語境?很顯然是前者,漢城是當時海峽兩岸間政府對該地的一致叫法,而不是那個不存在的音譯名。--Kenny023留言2022年5月18日 (三) 12:06 (UTC)[回覆]
就類似劉宋的首都是「建康」,而不是南京市嗎?-游蛇脫殼/克勞 2022年5月18日 (三) 15:47 (UTC)[回覆]
情況不同。如文中所述,當時的城市現今已不再存在,現在的南京只是後來者在原有土地上新建一座新城市。類似情況有伊斯坦布爾、加里寧格勒、南薩哈林斯克。
首爾只是城市更改譯名(城市本身的存續和市民活動並沒有中斷,甚至城市名稱在原文和其他語言都沒有變動),情況類似北京的英文名從Peking更改成Beijing。城市依然繼續存在並依然是北京,改變的只是譯名。--——C933103(留言) 2022年5月19日 (四) 10:03 (UTC)[回覆]
「漢城奧運」這種專用名詞的確是不應該改,其它情況個人認為也沒必要死板地把2005年前的都改成漢城。說實話這個詞我幾乎都忘記了,只知道韓國有個首爾,不清楚漢城是個啥。釘釘留言2022年5月18日 (三) 08:02 (UTC)[回覆]

個人傾向沒有正式宣布使用首爾的時間點(即2005年以前)統一稱作漢城(除非特殊情況)。--🔨留言2022年5月28日 (六) 03:39 (UTC)[回覆]

可以考慮使用「漢城(今譯首爾)」這種表述。--大化國史館從九品筆帖式留言2022年5月29日 (日) 16:24 (UTC)[回覆]
應該是漢城(今首爾),沒有字。因為「漢城」不是譯名,而是用漢語取的另一個名字。就像「符拉迪沃斯托克」(譯名)和「海參崴」(漢名)一樣。--The Puki desu留言2022年6月1日 (三) 07:14 (UTC)[回覆]
「海參崴」是漢語對滿語的翻譯。--——C933103(留言) 2022年6月1日 (三) 10:37 (UTC)[回覆]
這只是另外一層罷了。我只想表明「漢城」不是翻譯而是漢語裡的名字。--The Puki desu留言2022年6月1日 (三) 12:37 (UTC)[回覆]
首爾特別市條目所言,「漢城」也是來自韓文的漢字詞呀,只是這所對應的是該市19世紀前的舊名,而非20世紀起採用的新市名的翻譯--——C933103(留言) 2022年6月8日 (三) 09:52 (UTC)[回覆]
或用「今名首爾」,明確指出只是名稱改變。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2022年6月1日 (三) 13:38 (UTC)[回覆]