廣東話

維基百科,自由的百科全書
前往: 導覽搜尋

廣東話是特別指向於中國廣東省省內的通用語言粵語,是坊間對廣州省城話的通稱,此名稱廣泛流行於香港澳門、中國大陸及海外華人社區中。廣東話是國際語言。其實,廣東是一個語言複雜的省份,其境內有粵語、客家話、潮州話、粵北土話等方言,不過廣州是廣東省的省府所在,由於過往一直在經濟和政治上是主導地位,加之香港文化的影響,因此,在廣東全省範圍內,就算講其他方言的廣東人幾乎都會講廣州話,廣州話有很強的地區向心力,因此,廣州話作為廣東話的代表(粵語)是有其歷史必然性的,是社會所公認的。

歷史[編輯]

中華民國廣州市政府支持編撰的《廣州大觀》中的廣州話指南部分,書中對廣州話的介紹為:「廣州話,通稱為廣東話(粵語),粵人自稱為白話。」

「廣東話」一詞,可追溯至清末民初,但詞義於當時已開始分歧。以廣東話作「廣東語言」的統稱,可見於徐珂(浙江杭州人)所著《清稗類鈔·方言類》。當中「上海語言分五類」一節提及「上海五方雜處,語言龐雜,不可究詰,大別言之,約有五類:一、廣東話。西人由廣東北來上海,故廣東人最占勢力。」由於同一章亦有「廣州方言」及「廣東有客話」兩節,可見作者所謂「廣東話」乃各種廣東話的統稱,而非單指廣州方言。

然而,清末民初亦有以「廣東話」作廣州話的俗稱的文獻例子,諸如吳趼人的《二十年目睹之怪現狀》第五十七回即其一。一些清季《聖經》譯本亦有此翻譯例子,例如由大英聖書公會於1907年印發的《舊新約全書》,書脊與舊約部份的首頁就印有「廣東話」三字,而新約部份的首章則印有「馬太傳福音書羊城話」字樣。由此可見,以「廣東話」來稱呼粵語,是由來已久了。

對「廣東話」的討論[編輯]

  • 「廣東話」在世界各地都是正式稱謂,「廣東話」是口語化的詞語,因此該詞並不存在廢除的理由。在海外華人、香港、大陸(除廣州外),「廣東話」一詞廣泛被使用,人們不會將該詞聯想到廣東省內的其他方言。
  • 「廣東話」的出現由於沒有歷史及學術的廣泛支持,且應該包含廣東省內除廣州話以外的其他漢語方言。廣東省內的潮州人、客家人等其他方言使用者也不會認為自己的母語從屬於廣東話。
  • 「廣東話」與「廣州話」兩個詞語只是不同地域上對「粵語」的不同稱謂。前者為香港、澳門、大陸(除廣州外)乃至海外華人中的慣用詞語,後者為廣州的慣用詞語。正如「電腦」對「計算機」、「冷氣」對「空調」、「質素」對「素質」、「的士」對「出租車」等等不同地域的人的不同慣用詞語。這並沒有正規不正規之分,只有個別的人對詞語的喜惡與否。


使用地區[編輯]

在香港、澳門、中國內地廣東、廣西地區,「廣東話」一詞普遍使用在日常生活之中,由於香港的影響力,傳到日本韓國東南亞等華人移民較多的國家。在日本、韓國,寫作「廣東語」,並已經成為當地的詞彙。美國加拿大澳洲等國家,亦都通常使用「廣東話」這個稱謂。

香港粵語[編輯]

香港粵語是香港地區使用的廣州話。長久以來,香港對當地的廣州話口語並沒有正式的名稱,民眾最常稱之廣東話,而香港官方則稱之為粵語。1970年代之前,香港地區的廣州話混合了多種地區的粵語口音,如媽姐按順德音叫成馬姐,但傾向以廣州話為準。1980年代開始,香港廣州話口語的標準稱謂,廣東話比廣州話及白話等名稱較普及。以前習慣稱廣州話做廣東話的人主要是外省移民(包括臺灣),他們將粵人的廣州話稱為廣東話[1]

香港粵語口音標準主要源自廣州話,加入了香港本地文化,慢慢地形成為具有香港特色、以口語為主的語言。由於香港為英國統治150多年,英國將英語詞彙帶入香港,香港人亦早已習慣中英混合使用。粵語是香港的法定語言之一,政府內部溝通以及發布消息也以廣州話與英語進行,廣播媒體大部份設有廣州話頻道。雖然港式廣州話使用者眾多及覆蓋面很廣,不過港式廣州話只當作一種廣州話口語變體,即使香港有所謂粵語正音運動,但仍未作為口音標準。另外,香港人的廣州話常出現懶音情況,所以電視廣播有限公司曾多次製作語言正音類節目如《妙趣廣州話》和《最緊要正字》等,提醒市民注意用字和讀音。

馬來西亞粵語[編輯]

怡保市吉隆坡內念英文學校的華人雖然會說普通話,但是依然能說廣東話。部分念華語學校的華人說的普通話也帶有廣東話音。由於部分當地華人長期受香港電影香港電視的影響,因此怡保廣東話與港式廣州話十分接近。

在馬來西亞,馬來語是必修的語言,當地人的廣州話也受到馬來文的影響。如咖啡,當地人會唸成「過B」(「KOPI」是馬來文); 奶茶會唸成「茶」(「TEH」是閩南話的發音); 鴛鴦會唸成「參」(「CAM」是閩南話的發音)。雖然如此,當地人都能聽懂香港廣州話,不過現在的家長們都重視北京話多於廣州話,導致年輕人的北京話比廣州話更好。


而自1949年中華人民共和國建立,訂立普通話作全國官方語言向全國推廣後,廣東話於中國大陸原本使用「廣東話」的地區如廣東省的使用機會大幅減少。情況自二十一世紀改革開放,大量外地農民工湧入廣東省,以及學校不開展粵語教學,甚至禁止學生在學校說粵語,令粵語被消滅的問題愈趨嚴重。

結語[編輯]

在現今,廣東話是不少人約定俗成的稱呼,「廣東話」與「廣州話」兩個詞語只是不同地域上對「粵語」的不同稱謂,這是自然和正常的。只需知道現行的標準粵語為廣州話。只要明白這點,所用稱謂也就隨個人喜好而定。


參見[編輯]


註解[編輯]

  1. ^ 香港人對粵語、廣東話、廣州話的概念混淆不清,所以前兩者一般特指廣州話

外部連結[編輯]