本主題或以下段落文字,移動自Wikipedia:互助客栈/条目探讨。执行者:Jimmy-bot(留言) 2022年2月22日 (二) 00:14 (UTC)。[回复]
@87737573WIKI: 在這個編輯,大量的改寫用詞,確認是否正確,或者是故意竄改。--Rastinition(留言) 2022年1月16日 (日) 04:54 (UTC)[回复]
- 在臺灣閩南語常用詞辭典查詢「較」字。
音讀 khah
1.比較。例:這塊桌仔比彼塊較低。Tsit tè toh-á pí hit tè khah kē. (這塊桌子比那塊低。);伊的糖仔比我較濟。I ê thn̂g-á pí guá khah tsē. (他的糖果比我多。)
2.再怎麼樣也……。例:較教就學袂曉。Khah kà tō o̍h bē-hiáu. (再怎麼教就是學不會。)
3.更……。例:糖較濟一點仔。Thn̂g khah tsē--tsi̍t-tiám-á. (糖再多一點。);你愛的物件佇較內面。Lí ài ê mi̍h-kiānn tī khah lāi-bīn. (你要的東西在更裡面。)
- 應該正確,但建議在「較忍耐」後標出其發音與華語翻譯。-游蛇脫殼/克勞棣 2022年1月16日 (日) 05:36 (UTC)[回复]
- 會求證是因在使用線上翻譯服務輸入khah和卡後有注意到兩者發音類似,使用線上搜尋服務也可以用CTRL + F在文學作品(含得獎作品)或者論文中找到卡忍耐被使用或被研究,搜尋結果中也有數筆流行文化,像是歌曲的歌詞中被使用。在blog,facebook或youtube,Instagram等使用者自發布平台中也有被使用。似乎卡忍耐才是廣泛流行的用法,或正確用法。
- 我對他的懷疑基於,如果他是對的,為什麼用線上搜尋服務和線上翻譯服務求證後,他的說詞看起來不可信。--Rastinition(留言) 2022年1月16日 (日) 09:20 (UTC)[回复]
- 補充:我在臺灣閩南語常用詞辭典檢閱'較字,確認網頁中呈現異用字卡,在同網站確認「異用字」呈現其他文獻中常見的字形,已確認用字沒有正確或錯誤的區別,@87737573WIKI: 表示正確台文寫法是不正確的,因為較和卡都是通用常見字形。也確認他使用英文溝通是故意的,至少他對臺灣閩南語雖然不完全認知正確,但有概念。--Rastinition(留言) 2022年1月16日 (日) 09:37 (UTC)[回复]
- 這內容不是出自報紙來著,那應當有紙本文字,此時應以來源所述為準。—— Eric Liu 創造は生命(留言.留名.學生會) 2022年1月17日 (一) 08:10 (UTC)[回复]
- 支持以來源用字爲準。閩南語用字在各個地方可能不一樣,因爲很多詞的本字已經不知道了。如果單純討論「正確性」,這個在台灣是有官方標準的,教育部臺灣閩南語推薦用字,也只涵蓋了700字。理論在台灣上面有的都是「正確的」。「較」是本字,「卡」是借音字,兩個都在字表中。「𤞚」也可以寫成「痟」。但是太過追求「正確」也不好,比如「幹」本字應該是「姦」,但幾乎不被使用。--立日(留言) 2022年1月17日 (一) 17:55 (UTC)[回复]
- @立日:官話音譯臺語是老現象了,粵語也有差不多的情形(不過變成粵語內的同音字)。認同以來源用字作準,但不反對依照臺灣閩南語常用詞辭典標出臺語正寫法。Sanmosa A-DWY3 2022年1月21日 (五) 14:24 (UTC)[回复]
- @Sanmosa君:所以您的意思是如果來源的用字是「鴨霸」(此例並不是異用字,只是便宜行事、不加考究的諧音罷了),編者也必須沿用「鴨霸」(頂多註釋它的臺語正字),而不能直接改成「壓霸」嗎?必須一提的是,諧音「鴨霸」在媒體的使用率遠高於正字「壓霸」。-游蛇脫殼/克勞棣 2022年1月31日 (一) 13:47 (UTC)[回复]
- @Sanmosa君?-游蛇脫殼/克勞棣 2022年2月10日 (四) 15:14 (UTC)[回复]
- 你可以這樣理解。改“正字”很容易矯枉過正,之前香港何文匯的“正音”也有類近情形。--Sanmosa A-DWY3 2022年2月11日 (五) 00:40 (UTC)[回复]
- 可否請教此處所謂「矯枉過正」具體是什麼情形呢?「鴨霸」本來就與鴨子無關的呀!-游蛇脫殼/克勞棣 2022年2月11日 (五) 22:03 (UTC)[回复]