讨论:大洋洲
外观
大洋洲属于维基百科地理主题的基础条目第二级。请勇于更新页面以及改进条目。 本条目页依照页面评级标准评为初级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
本条目有内容译自德语维基百科页面“Ozeanien”(原作者列于其历史记录页)。 |
外部链接已修改
[编辑]各位维基人:
我刚刚修改了大洋洲中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:
- 向 http://www.cultureandrecreation.gov.au/articles/football/ 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20090515034759/http://www.cultureandrecreation.gov.au/articles/football/
有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。
祝编安。—InternetArchiveBot (报告软件缺陷) 2017年6月26日 (一) 21:09 (UTC)
港澳台用语的问题
[编辑]麻烦讨论完,存档至 宋熙年 条目的讨论页。
很简单的一个问题,通常情况下,港澳台人士是不是只看得懂澳洲,而不知道澳大利亚是什么?(一个note都要折腾三回合,真头大)
--我是火星の石榴(留言) 2019年11月12日 (二) 09:50 (UTC)
- 不清楚,但我自己而言不是。Sanmosa 灾难固首发于荃湾 2019年11月12日 (二) 09:59 (UTC)
- 香港:知道澳大利亚是澳洲(至少我知道),而且香港法律文件是有使用澳大利亚,但澳洲在一般使用时更常见。--【和平至上】别人罢工是不上班,香港暴徒“三罢”是不让人上班、要别人闭嘴💬📝 2019年11月12日 (二) 10:01 (UTC)
- 香港、澳门和台湾多用澳洲,参见google新闻搜寻结果。--SCP-2000(留言) 2019年11月12日 (二) 10:12 (UTC)
- 不知道澳大利亚的大概也不知道星马是谁、还有保加利亚在哪里吧...,澳大利亚和澳洲就只是台湾和台湾的差距,只是前者对常识
智商的需求比较高。 --无心*插柳*柳橙汁 2019年11月12日 (二) 12:19 (UTC) - 台湾民间多用澳洲,但官方多用澳大利亚。zh-tw使用澳洲不反对(尤其是非政治性的条目),毕竟维基百科是给大众看的。--Tp0910(留言) 2019年11月12日 (二) 13:21 (UTC)
- 怎么可能不知道⋯⋯ —— Eric Liu (留言.留名.学生会) 2019年11月13日 (三) 00:32 (UTC)
- 怎么不可能?有人还分不清奥地利与澳大利亚呢!-游蛇脱壳/克劳棣 2019年11月13日 (三) 03:57 (UTC)
- 这两国的英文名的确容易看错。二哈--人人生来平等 留言 2019年11月19日 (二) 09:45 (UTC)
- 怎么不可能?有人还分不清奥地利与澳大利亚呢!-游蛇脱壳/克劳棣 2019年11月13日 (三) 03:57 (UTC)
- 我是台湾人,两者都看得懂--傅玉松 🎬 2019年11月13日 (三) 08:20 (UTC)
- 澳门人口语上比较多用“澳洲”,而“澳大利亚”则常见于较为正式的场合(如法规)。--街燈電箱150號 开箱维修 抄表 检验证明 2019年11月14日 (四) 09:20 (UTC)
- 有些人是因为个人生理问题导致分不清楚,例如阅读障碍、语言障碍等等。特殊请况先不谈,原则上来讲,台湾人只要义务教育有毕业,不会分不清楚。不过口语上我们多只会使用澳洲,通常只有在比较正式的场合或文件才会看到到澳大利亚这个词。是说你应该要把问题写清楚,我去看了才知道,你要写国籍.....如果是国籍的话,个人认为应用澳大利亚,因为根据外交部网站,正式翻译的国名为“澳大利亚联邦”风鸣(留言) 2019年11月15日 (五) 15:47 (UTC)
- (:)回应@風鳴::不好意思回晚了,让我把话说清楚,这是某ip用户挂了个noteTA上去(后来复查更确信了,实际毫无必要,因为源码就是繁体+澳洲),挂noteTA的理由是,简中是显示澳大利亚,港澳台繁体也是显示澳大利亚。本noteTA仅针对首段的五个字[[澳洲]]籍[[華人]](源码如此,简中的确是澳大利亚不是澳洲),其他地方都是国旗模板等,完全不受影响。
- 我已经再三重复,在大陆,一般只要你顺利完成九年义务制教育,有好好上课,最后不是遗业文凭的话,所有人几乎都知道澳洲=澳大利亚。在简中用澳洲,大家不可能会看不懂,不可能会理解成奥地利(英文难说,不注意看一瞬间可能会出笑话),所以才是完全没必要(更具体的说是,没必要迁就简中用澳大利亚,因为一样完全看得懂啊),然后至今,IP用户完全没回应了。(如果确定讨论case结束,我就去把noteTA给撤下来,就这样)--我是火星の石榴(留言) 2019年11月29日 (五) 06:26 (UTC)
- 该撤掉无误,没有意义。风鸣(留言) 2019年11月30日 (六) 02:37 (UTC)
- 澳洲明明是错误用语。还好意思说九年制义务教育里教的?N大洲里面只有大洋洲,而澳大利亚是国家名字。再者,大洋洲也不止澳大利亚一个国家。——Huangsijun17(留言) 2019年12月4日 (三) 01:23 (UTC)
- @Huangsijun17:“澳洲明明是错误用语”,嗯,麻烦你赶快打电话给张勇(因为马云退休了)。我没说是九年义务制教的。我说的是,你只要完成了九年义务制,就基本完全看得懂,不可能会理解成奥地利(英语有可能搞混)--我是火星の石榴(留言) 2019年12月10日 (二) 10:18 (UTC)
- 澳洲是N大洲之一还是一个国家?——Huangsijun17(留言) 2019年12月10日 (二) 11:43 (UTC)
- 此外,很多地方的澳州也被混淆进来了,注意是没有三点水的州。——Huangsijun17(留言) 2019年12月4日 (三) 01:28 (UTC)
- 迟一些会不会连日本的地名“奥州”也会被混淆进去?ꓢꓯꓠꓟꓳꓢꓮ 灾难固首发于荃湾 2019年12月4日 (三) 11:45 (UTC)
- {澳州]貌似就已经重定向到[澳洲]了。虽然澳州并不存在,但西澳州和南澳州都是澳大利亚的一个州啊。什么时候轮到“奥州”就不好说了。建议整顿一下相关用语?——Huangsijun17(留言) 2019年12月4日 (三) 16:15 (UTC)
- 至少在台湾,“澳洲”并不是“错误用语”,而是“澳大利亚”的简称,我们地理课本上用的几乎全部都是“澳洲”。—— Eric Liu (留言.留名.学生会) 2019年12月5日 (四) 07:06 (UTC)
- 抱歉,我觉得前面讨论的说法有错误,我对你们怎么决定不持立场,只是提供一些相关信息。我建议大家减少凭感觉判断,因为这很有可能有“我感觉”、“我没见过”之类的认知偏差。如果要说用法多寡,分析搜索引擎数据、罗列新闻标题足矣。而且都没人引用资料或者翻译en:Australia (continent)。以下是我的个人见解:
- 一般来说“洲”指“大洲/大陆”(continent)的含义,前面有人说“N大洲里面只有大洋洲,而澳大利亚是国家名字”,但是大洋洲并不是一个continent,不同于欧洲、亚洲、南美洲、北美洲。中文中只是套用了”洲“的说法,但实际上是错误的。这一点在en:Oceania里面很明确:“This article is about the geographical region. For the continent, see Australia (continent).”
- 由于澳大利亚联邦这一个国家承包了一块大陆(即澳洲)所以澳洲和澳大利亚基本上可以互换,毕竟用地理名称代指国名并不少见(如:Britain/United Kingdom),我不会觉得用Britain代指United Kingdom有什么问题,但我不觉得这是缩写的问题,尽管前者更明确而言是岛屿的名称,后者是正式国家名称。这一点可以参见en:United Kingdom关于“Britain”的注释。
- --Unravel17(留言) 2019年12月8日 (日) 08:39 (UTC)
- WP:ENWPSAID,并不是英维和中维所述不一致,就一定是英维正确吧?-游蛇脱壳/克劳棣 2019年12月9日 (一) 02:05 (UTC)
- 抱歉,我觉得前面讨论的说法有错误,我对你们怎么决定不持立场,只是提供一些相关信息。我建议大家减少凭感觉判断,因为这很有可能有“我感觉”、“我没见过”之类的认知偏差。如果要说用法多寡,分析搜索引擎数据、罗列新闻标题足矣。而且都没人引用资料或者翻译en:Australia (continent)。以下是我的个人见解:
- @Huangsijun17:“澳洲明明是错误用语”,嗯,麻烦你赶快打电话给张勇(因为马云退休了)。我没说是九年义务制教的。我说的是,你只要完成了九年义务制,就基本完全看得懂,不可能会理解成奥地利(英语有可能搞混)--我是火星の石榴(留言) 2019年12月10日 (二) 10:18 (UTC)
- 提供参考:Australia驻台湾的代表机构是澳洲办事处;中华民国外交部驻Australia的代表机构则是驻澳大利亚台北经济文化办事处。双方的代表机构名称都混用了,更别说民间。只要不涉及政治,在其他领域使用澳洲无妨。--Tp0910(留言) 2019年12月8日 (日) 20:13 (UTC)
- @Unravel17:我反对一点,大洋洲不止澳大利亚一个国家。将澳大利亚这样一个国家视作一个洲,我认为有地域中心的嫌疑。——Huangsijun17(留言) 2019年12月10日 (二) 07:21 (UTC)
- (不确定是回应我或者Unravel17?)大家会如此讨论,就是因为后人无法得知最先将Australia中译为“澳洲”的人,是否将Australia视作“一个洲”?是美丽的错误,抑或是地理太差?此外,我听过有将Australia视作“岛洲”的说法,例如请问澳大利亚为何有“岛洲”之称呢?--Tp0910(留言) 2019年12月10日 (二) 14:00 (UTC)
- (:)回应:1950年代的事情了,我现在想知道大家认为太阳系有几颗行星了...It was in the 1950s that the concept of Oceania as a “great division” of the world was replaced by the concept of Australia as a continent.[1]
- --Unravel17(留言) 2019年12月10日 (二) 21:10 (UTC)
参考资料
- ^ Lewis & Wigen, The Myth of Continents (1997), p. 32: "...the 1950s... was also the period when... Oceania as a "great division" was replaced by Australia as a continent along with a series of isolated and continentally attached islands. [Footnote 78: When Southeast Asia was conceptualized as a world region during World War II..., Indonesia and the Philippines were perforce added to Asia, which reduced the extent of Oceania, leading to a reconceptualization of Australia as a continent in its own right. This maneuver is apparent in postwar atlases]"