跳转到内容

讨论:快周刊

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

请遵守名从主人规则

[编辑]

@弟魯请问你有看编辑摘要吗?干嘛重复回退?人家在封面明明写“辶周”,你硬要用异体字“周”代替。----202.141.212.98留言2022年9月27日 (二) 13:10 (UTC)[回复]

两种都有,从封面上的价格变化看起来,似乎没辵字旁的是早期的版本,有辵字旁的是晚期的版本。--Kolyma留言2022年9月27日 (二) 16:29 (UTC)[回复]
后续讨论在“https://zh.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:%E4%BA%92%E5%8A%A9%E5%AE%A2%E6%A0%88/%E6%9D%A1%E7%9B%AE%E6%8E%A2%E8%AE%A8#%E5%BF%AB%E5%91%A8%E5%88%8A%E6%A2%9D%E7%9B%AE%E5%95%8F%E9%A1%8C”。--202.141.212.98留言2022年9月28日 (三) 12:25 (UTC)[回复]

快周刊条目问题

[编辑]
已通过:
社群达成共识“将晚期版本的‘快週刊’视为常用名称,并加入相应模板及内容”。--CaryCheng留言2022年10月7日 (五) 17:34 (UTC)[回复]
下列讨论已经关闭,请勿修改。如有任何意见,请至合适的讨论页进行,并不要再次编辑本讨论。

初期讨论

[编辑]

今天有用户在快周刊条目内将“周”字全数替换为“週”,本人回退后,该用户表示:“人家在封面明明写‘辶周’,你硬要用异体字‘周’代替。”但经查,快周刊确实有使用“快周刊”为其杂志名称[1],因此想请问各位,如遇此状况,条目内的“周”字该如何处理?--弟鲁留言2022年9月27日 (二) 14:18 (UTC)[回复]

WP:常用名称,比较常用的那一个作为主条目,比较少用的做成重定向条目,条目内文依主条目名称统一用字。--CaryCheng留言2022年9月27日 (二) 14:25 (UTC)[回复]
然本人并不知道何者较为常用。--弟鲁留言2022年9月27日 (二) 14:40 (UTC)[回复]
这可真难办了...不过,快周刊条目没有任何参考来源,周刊本身又在2011年就停刊了,搞不好可以提存废讨论?--CaryCheng留言2022年9月27日 (二) 15:41 (UTC)[回复]
两种都有,从封面上的价格变化看起来,似乎没辵字旁的是早期的版本,有辵字旁的是晚期的版本。--Kolyma留言2022年9月27日 (二) 16:30 (UTC)[回复]
为何要使用出版时的名称?连清议报这类在中维条目的标题也一样用简体,这要么是手动转换异体字,要么是繁简破坏。--🎋🍣 2022年9月29日 (四) 00:05 (UTC)[回复]
  • 抱歉,我想了想,发现原提案蛮蠢的,请忽视。
  • 实际测试条目标题及内文,在简体界面下显示的都是“快周刊”,在繁体界面下则依照源代码呈现“快週刊”或是“快周刊”。
  • 建议作法:
  • 将晚期版本的“快週刊”视为常用名称。
  • 加入以下源代码:
{{noteTA
|T=zh-hans:快周刊; zh-hant:快週刊;
|1=zh-hans:快周刊; zh-hant:快週刊;
}}
先改变标题,再加上“==命名== 該雜誌是繁體字出版物,原文名稱本來是《快-{周}-刊》,後來改作《快-{週}-刊》。”一句,便搞定了。其实在第一次被回退之后,就在编辑摘要中点出了应该名从主人,更提供了用规则允许的方法增加简体字的影响力的方案。--202.141.212.98留言2022年9月28日 (三) 12:18 (UTC)[回复]
阁下没看懂我的建议。不过没关系,只要社群共识将晚期版本的“快週刊”视为常用名称,采用阁下的做法也一样。--CaryCheng留言2022年9月28日 (三) 13:47 (UTC)[回复]
名从主人不需考虑简繁体吧?简体出版物被繁体用户创建后,条目名称和正文也要改成简体吗。所以这笔移动请求和更动,似乎更像WP:简繁替换,似乎字词转换就足够了。以及,目前来源可能不足以支撑“后来改作”,研究不显著的名称更动可能原创。即便找出是哪版开始变化而备注,也未必能彻底打消其他版本有无改变的疑虑。--YFdyh000留言2022年9月29日 (四) 01:01 (UTC)[回复]
而且出版物标题用字=名从主人+常用,并不严谨,某些出版物出于艺术需要会使用繁体字、异体字或书法题字,而这些字形未必与标准或常用用法一致,应该同时参考正文等写法。公司名等被规范约束的专有名称类似,注册名称有时非常用名称。--YFdyh000留言2022年9月29日 (四) 01:17 (UTC)[回复]
该议题似乎与“台灣/臺灣”麻烦有点相似……--Mosowai留言2022年9月29日 (四) 03:08 (UTC)[回复]
在香港字形标准下,“周刊”和“週刊”都是正确的字形变体。似乎之前听到过“维基百科不应转换异体字”一说。--Mosowai留言2022年9月29日 (四) 03:12 (UTC)[回复]
  • 如同我前面提过的,“周刊”和“週刊”在简体模式下都显示为“周刊”,不会有问题;需要处理的是繁体模式下的显示方式。
  • 赞同U:YFdyh000的意见,“快周刊”移动到“快週刊”是WP:简繁替换,所以我的提案是加入NoteTA模板实施地区词转换。
  • 若是社群共识同意将晚期版本的“快週刊”视为常用名称,那加入NoteTA模板就可以解决本案的问题;若是社群共识不同意“快週刊”是常用名称,那就要将条目内文的“週”改回“周”。--CaryCheng留言2022年9月29日 (四) 03:55 (UTC)[回复]
    “原文名称本来是《快周刊》,后来改作《快週刊》”一语不妥,异体字的变换不能算是改名。--Mosowai留言2022年9月29日 (四) 18:14 (UTC)[回复]
  • 这一句话属于事实描述,没有不妥。
  • 在中文维基百科里“周”和“週”是异体字变换;在台湾社会“周”和“週”用在人、物、企业名称时是两个不同的字,“周杰倫”和“週杰倫”不是同一个人。--CaryCheng留言2022年9月30日 (五) 02:29 (UTC)[回复]
    在香港,表示星期的“周”和“周”都是正确的字形。“周刊”和“周刊”可以视作同一个词的不同写法,就像“台湾/台湾”。因此我认为,将这句话改为“其中‘周’字后改用异体字‘周’”会更加严谨。--Mosowai留言2022年9月30日 (五) 02:54 (UTC)[回复]
    依照中国大陆标准,“周”也不是视为繁体字,而是视为“非规范”的异体字。因此这个议题并不涉及简繁问题,毋须特别交代该刊物为繁体字刊物。--Mosowai留言2022年9月30日 (五) 03:00 (UTC)[回复]
  • 中国大陆标准在本案不重要,如前所述,“周刊”和“週刊”在简体模式下都显示为“周刊”,不会有问题。而这是一份香港刊物,香港当地的常用名称才是关键。
  • 如果商业登记名称为“快周刊”的企业要在银行开户,但是要求户名写作“快週刊”,请问香港银行会受理吗?因为台湾的银行不会受理,所以我才说在台湾社会“周”和“週”用在人、物、企业名称时是两个不同的字。“台湾/臺湾”也是一样,虽然在台湾社会是通用字,但是作为商业登记或是身份证的名称时就受到限制不能通用。
  • 如果在香港,“周”和“週”在正式非正式场合都是完全通用的,那就依阁下的意见处理。--CaryCheng留言2022年9月30日 (五) 03:40 (UTC)[回复]
    参见《立法会十一题:选字用词》,特区政府公文及法例“对字形的要求是,只要书写正确,主流和异形字词均可使用,但应通篇统一”;“只要不是错别字,正体和异体字都可使用,通篇一致就可以了”。至于银行开户等情况,我不太了解。--Mosowai留言2022年9月30日 (五) 04:26 (UTC)[回复]
试着用《立法会十一题:选字用词》来处理本案:
  1. IP使用者将快周刊条目内文中的“周”字全数替换为“週”,因为疑似WP:简繁替换,引发编辑争议。
  2. IP使用者举证:该周刊封面使用“週”字,因此不是WP:简繁替换
  3. 其他使用者举证:该周刊早期使用“周”字,晚期改用“週”字。
  4. 此时引用《立法会十一题:选字用词》,“周”与“週”是异体字,都可使用,通篇一致即可。
  • 因此,IP使用者将快周刊条目内文中的“周”字全数替换为“週”,确实违反WP:简繁替换,应该回退该项编辑。
  • 同时,应将快周刊条目内文中“週”均改为“周”,以符合通篇一致;另外,不需要加入“原文名称本来是《快周刊》,后来改作《快週刊》”一语。
以上,这个作法我不反对,只要社群共识通过即可。--CaryCheng留言2022年9月30日 (五) 05:01 (UTC)[回复]
  • 回头再看了阁下的意见,阁下的建议似乎是写成“== 命名 == 原文名称本来是《快周刊》,其中‘周’字后改用异体字‘週’。”仔细一想,这个作法我也不反对。
  • 现在本案有两个解决方案,由社群达成共识即可。--CaryCheng留言2022年9月30日 (五) 05:14 (UTC)[回复]
|T=zh-hans:快周刊; zh-hant:快週刊;
可删去,标题会自动随参数1转换,非特殊情况没有必要用参数T,浪费字数。--Mosowai留言2022年9月29日 (四) 18:10 (UTC)[回复]
同意。--CaryCheng留言2022年9月30日 (五) 02:29 (UTC)[回复]

两个方案寻求社群共识

[编辑]
  • 初期讨论之后,本案现有两个解决方案,请社群成员投票,选出一个以利最后执行共识。弟鲁、​Kolyma、​Newbamboo、​YFdyh000、​Mosowai202.141.212.98
  • 投票期间:2022年9月30日 16:00 (UTC) 至 2022年10月6日 16:00 (UTC)
  • 每位使用者均可对两案分别投(+)支持(-)反对。投票期结束后计票,支持票及反对票相互抵消后,以绝对票较多的方案为社群共识。

--CaryCheng留言2022年9月30日 (五) 16:13 (UTC)[回复]

方案一:将晚期版本的“快週刊”视为常用名称

[编辑]
  1. 加入以下源代码:{{noteTA|1=zh-hans:快周刊; zh-hant:快週刊;}}
  2. 加入章节及内容:== 命名 == 原文名稱本來是《快-{周}-刊》,其中「-{周}-」字後改用異體字「-{週}-」。

方案二:引用《立法会十一题:选字用词》,“周”与“週”是异体字,都可使用,通篇一致即可

[编辑]
  1. IP使用者将快周刊条目内文中的“周”字全数替换为“週”,违反WP:简繁替换,回退该项编辑。
  2. 快周刊条目内文中“週”均改为“周”,以符合通篇一致。
  3. 不加入“原文名称本来是《快周刊》,后来改作《快週刊》”一语。

讨论区

[编辑]

关于本次投票的相关意见,请在此处发表。

  • 壹周刊镜周刊亚洲周刊国语周刊等可能需相同处理,也使用异体“週”。如将异体字视作必须,壹周刊 (香港)等提及快周刊的正文可能需设专门{{TA}}转换,否则繁体下非异体字。未见相关公共转换组,建议创建并使用。转换的副作用是,正文会存在混用週刊与周刊,且正文专指特定异体标题的某“周刊”是否也要强制称异体字,源码书写会过于复杂。
  • 如果只将异体字视作美术风格等需要+弱·名从主人,可以只在标题和序言强制不转换或ref备注。但当前没有正文不用异体的共识,也没有全部不用异体字、视作相同的共识。
  • 对条目简体版,是否有强调和展示异体字之需?应该在序言还是后续章节。

--YFdyh000留言2022年10月1日 (六) 02:35 (UTC)[回复]

  • 阁下的建议超出本案范畴,可能要另开新话题处理。
  • 如阁下所言,目前社群没有相关共识,可以依本案共识为基础展开讨论。
  • 如U:Newbamboo所提清议报,我倾向条目简体版不必强调展示异体字。
  • 其他议题我还没有想法,待开启新话题之后再讨论。--CaryCheng留言2022年10月1日 (六) 08:24 (UTC)[回复]
    还是有一定关系,是逐渐发现非个例,所以考虑是否设转换组,各条目做法应保持一致。是全文按出版物写法转换为异体字,还是条目中用规范用字,假如规范化又如何指明原始用字。--YFdyh000留言2022年10月1日 (六) 08:31 (UTC)[回复]
  • 在台湾正体模式,依名从主人,写“週刊”或“周刊”。
  • 在香港繁体模式,应先厘清“週刊”与“周刊”在香港社会实际如何通用?才能考虑如何实施规范与转换。
--CaryCheng留言2022年10月1日 (六) 09:34 (UTC)[回复]
@YFdyh000Wikipedia:异体字能否处理阁下提出的问题?--CaryCheng留言2022年10月3日 (一) 12:26 (UTC)[回复]
不太了解该异体字在各地的出版与日常中的常用性和意义。如果调整后各地读者没意见,我可能没意见。--YFdyh000留言2022年10月3日 (一) 19:01 (UTC)[回复]


本讨论已经关闭,请勿修改。如有任何意见,请至合适的讨论页进行,并不要再次编辑本讨论。