《聖盧西亞的子女》Sons and Daughters of Saint Lucia |
---|
|
聖盧西亞國歌
|
作詞 | 查理斯·傑塞,1967年 |
---|
作曲 | 勒敦·費里斯·湯姆斯,1967年 |
---|
採用 | 1979年 |
---|
|
|
|
|
《聖盧西亞的子女》(英語:Sons and Daughters of Saint Lucia)是聖盧西亞的國歌,最早啟用於1967年自治政府時期,在1979年獨立時正式確立為國歌。
這首歌的詞作者為查理斯·傑塞,曲作者為勒敦·費里斯·湯姆斯。
英語 |
譯文
|
- Sons and daughters of Saint Lucia,
- love the land that gave us birth,
- land of beaches, hills and valleys,
- fairest isle of all the earth.
- Wheresoever you may roam,
- love, oh, love our island home.
- Gone the times when nations battled
- for this 'Helen of the West',
- gone the days when strife and discord
- Dimmed her children's toil and rest.
- Dawns at last a brighter day,
- stretches out a glad new way.
- May the good Lord bless our island,
- guard her sons from woe and harm!
- May our people live united,
- strong in soul and strong in arm!
- Justice, Truth and Charity,
- our ideal for ever be!
|
- 聖盧西亞的兒子和女兒們,
- 愛這片養育我們的土地,
- 這片沙灘、山丘和山谷的土地,
- 是世間最美麗的島嶼。
- 無論你身在何方,
- 熱愛,哦,熱愛我們的島嶼故鄉。
- 國家戰鬥的時候已經過去了
- 對於這個'西方的海倫',
- 衝突和不和諧的日子已經過去了
- 讓她的孩子們辛苦勞作和休息。
- 黎明終於明亮了一天,
- 延伸出一種令人愉快的新方式。
- 願上帝保佑我們的島嶼,
- 保護她的兒子免受災難和危害!
- 願我們的人民團結一致,
- 靈魂強壯,手臂強壯!
- 正義,真理和慈善,
- 我們永遠的理想!
|